Кэрол Маринелли - Влюбиться после свадьбы
- Название:Влюбиться после свадьбы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэрол Маринелли - Влюбиться после свадьбы краткое содержание
Влюбиться после свадьбы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Взяв за руку, он повел ее к ожидающей машине. У Антониетты слегка закружилась голова. Ей не хотелось думать о том, как завтра она проснется и поймет, что ей просто приснился сон.
Машина поехала по деревне, и Антониетта облегченно вздохнула, что их не видно через затемненные стекла. Немало сельчан повернулись и посмотрели на роскошный автомобиль. Когда они проезжали мимо церквушки, в которой Антониетте предстояло выходить замуж, она напряглась.
Раф повернулся и посмотрел на нее:
- Все в порядке?
- Конечно, - солгала она.
Вскоре они проехали мимо дома ее родителей, и ей стало интересно, о чем бы они подумали, узнав, что она едет на свидание с постояльцем отеля.
- Не думайте о своих родителях.
- Как вы узнали, что я думаю о них?
- Вы сказали, где они живут, - напомнил он ей. - Забудьте обо всем. Сегодня мы сбегаем ото всех.
Они проехали по извилистому склону холма, потом спустились в долину, и Антониетта разволновалась. Она оглянулась и увидела машину, едущую за ними следом от «Старого монастыря».
- За нами следят? - спросила она.
- Это моя охрана. - Раф пожал плечами. - Не обращайте на них внимания.
Антониетта не могла не думать об этом. Не только потому, что у Рафа куча охранников, но и потому, что он явно обладает большей властью, чем она думает.
Она чувствовала себя так, словно встретилась с властным гигантом. Один его вид одновременно вызывал восторг и нервировал ее.
Менее часа назад она отчаянно пыталась выяснить, кто такой Раф, но теперь боялась об этом даже думать.
- Вы любите танцевать? - спросил он.
- Я не танцую, - сказала Антониетта. - Ну, я не умею танцевать. - Она нахмурилась, когда он нажал кнопку внутренней связи и поговорил со своим водителем. - Дама любит танцевать.
Ресторан, в который он ее привез, был потрясающим. Охранники заранее проверили территорию, а потом держались поблизости.
- Они должны быть здесь? - произнесла Антониетта.
Раф так привык к ним, что не сразу понял, о ком она говорит.
- Мы в глуши, - заметила она.
Охранники были рядом не только ради его защиты. Они следили, чтобы Рафа никто не фотографировал.
Раф всю жизнь находился в присутствии персонала - горничных, помощников, советников и охранников - и почти не замечал их. И все же он видел, что Антониетте неловко.
- Я поговорю с ними, - произнес он.
Прошло совсем немного времени, и они остались одни.
Отпив вина, Антониетта осознала, как тяжело день за днем находиться в деревне, и вздохнула.
- Так лучше. - Раф заметил, что она расслабляется.
В ней появилась легкость, которой раньше не было. Ему тоже стало лучше вдали от отеля.
- Я не знаю, что заказать, - призналась Антониетта. - Может, фисташковый песто?
- Я его не пробовал, - сказал Раф.
- Тогда вы не догадываетесь, чего себя лишали. - Антониетта улыбнулась.
Они сделали заказ и выпили вина. Он внимательно наблюдал за ней, когда она откинулась в кресле.
- Приятно побыть вдали ото всех, - признала Антониетта. - Хорошо, когда на тебя не смотрят.
- Когда мы вошли, все смотрели на вас, - сказал Раф. - Вы прекрасно выглядите.
- Спасибо, - ответила Антониетта. - Это из-за платья.
- Поверьте, дело не только в платье. - Раф расслабился впервые за долгое время.
Великолепный ресторан, спокойная атмосфера. Приятно ломать хлеб и макать его в масло и наслаждаться едой…
Сейчас Антониетта не его горничная, а значит, можно задавать ей вопросы.
- Что у вас случилось с родителями?
Антониетта посмотрела на восхитительного мужчину, портить настроение которому не хотелось.
- Я не желаю утомлять вас этим, Раф.
- Тогда опишите ситуацию кратко.
- Я должна была выйти замуж, - сказала Антониетта. - У меня очень много родни в соседних деревнях, и у моего отца очень хорошие связи. - Пауза. - Извините, вам нужна короткая версия.
- Говорите все, что считаете нужным.
Она округлила глаза, потому что Раф вел себя так, словно ему была интересна ее жизнь.
- Я никогда никому не рассказывала об этом. Впрочем, все уже обо всем знают…
- Они знают вашу версию событий?
- Нет. - Она покачала головой и на мгновение задумалась. - Нет, - повторила она, потому что даже Аврора не знала всей правды. - В тот день, когда мне исполнилось двадцать один, мне сказали, что я выйду замуж за троюродного брата Сильвестра.
Антониетта обнаружила, что, как правило, на это откровение было две реакции: легкая гримаса дискомфорта или кивок согласия. Словно она была обязана выйти замуж за родственника, чтобы деньги остались в семье.
Она посмотрела на Рафа, чтобы оценить его реакцию. Он не гримасничал, не кивал, а только терпеливо слушал.
Она опустила глаза.
- В последнюю минуту я решила, что не смогу выйти замуж, и сбежала.
Он взял ее за руку.
- Антониетта, можно услышать расширенную версию?
Она тихонько рассмеялась, но скорее из-за удовольствия от его прикосновения.
- Я бросила его у алтаря. Я сбежала.
- В свадебном платье? - Он по-прежнему держал ее за руку.
- Нет. Я надела джинсы и вылезла из окна своей спальни. Мой отец ждал на улице, чтобы отвезти меня в церковь. К тому времени, когда он понял, что я сделала, я уже была в поезде.
Подошел официант. Рафу захотелось его прогнать, потому что он помешал их беседе. Однако для Антониетты это показалось передышкой.
Они начали ужинать, и Раф понял, что Антониетта обрадовалась возможности не рассказывать о себе.
Женщины, с которыми он обычно встречался, с радостью говорили часами только о себе. А потом они небрежно спрашивали, знает ли он то-то и то-то, и определяли, может ли он поговорить с ними. Далее они потягивали шампанское и притворялись, будто оно ударило им в голову, не переставая желать вырваться вперед, быть замеченными и войти в высший свет.
О да, Раф хорошо знал их игру, потому что снова и снова он позволял им играть в нее. И даже когда он говорил им, что их отношения ничем не закончатся, женщины заявляли, будто он им нравится. Очень-очень нравится.
И это якобы никак не связано с его королевским статусом.
Он посмотрел на Антониетту, которая закрыла глаза, признаваясь, что паста божественно вкусная.
Было приятно сидеть в тишине. И узнавать больше о ком-то другом.
- А почему вы передумали?
- Потому что не я решала выйти за него замуж, - сказала Антониетта. - Он был завидным женихом в деревне.
- Был?
- Он женился и уехал оттуда, но тогда он был звездой Силибри. Веселый, обаятельный, трудолюбивый. Все любили Сильвестра. Мой отец считал его отличной парой для меня.
- Но?…
Антониетта не знала, как ответить. Как сообщить Рафу, что поцелуи Сильвестра оставляли ее равнодушной, а его ласки были слишком грубыми? И что она была в ужасе, оставаясь с ним наедине.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: