Джейси Ли - Открой свое сердце
- Название:Открой свое сердце
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джейси Ли - Открой свое сердце краткое содержание
Открой свое сердце - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Она прищурила глаза.
– Я никого не заставляю подчиняться. Я просто должна быть уверена, что политика компании выполняется последовательно и верно.
– Конечно, миссис Сун. Тебе лучше пошевелиться, иначе ты опоздаешь.
– Ой, точно! – Натали подпрыгнула на каблуках и бросилась к двери.
Гаррет поднял Софи и пошел за ней.
– До свидания. Увидимся вечером! – крикнула Натали через плечо.
Он громко откашлялся и выставил Софи перед собой. Натали почти убежала, не поцеловав ее.
– Ой! Извини, милая.
Она чмокнула ребенка в макушку. Но Гаррет не собирался позволять ей так легко уйти. Он высвободил руку и прижал Натали к себе. Сдвинув Софи в сторону, он глубоко поцеловал Натали. Он отступил назад, наслаждаясь ошеломленным выражением ее лица. Затем он протянул руку и похлопал жену по идеальному заду.
– Иди!
Натали моргнула, затем нахмурилась, прежде чем выскочить за дверь.
– Мама сегодня выглядит прекрасно, да?
– Ага!
– Мама сегодня отлично справится, правда?
– Ага!
Он вызвался отвезти Софи обратно к Дэвисам, так как у него не было никаких встреч до десяти часов. Это была первая передышка за несколько недель.
Вмешательство «Ями корпорейшн» в сделку с «Вивотекс» было неожиданной неприятностью, но Кларк и Себастьян были верными союзниками, на которых Гаррет мог положиться. Им удалось убедить большинство в «Вивотекс», что попытки «Ями» просто отвлекают их от заключения прибыльного договора и что «Ями» не может предложить то, что обещал «Хэнсол».
Гаррет работал день и ночь, подводя к финалу детали контракта. Это была изнурительная работа, но сделка – вполне осуществима. Как только договор будет подписан, должность генерального директора и все, над чем он работал, включая независимость от бабушки, наконец перейдут в его собственность.
Настоящей головной болью для него стало понимание, что кто‑то внутри «Хэнсол» слил конфиденциальную информацию о сделке с «Вивотекс». Каждая утечка давала «Ями корпорейшн» преимущество в заявке на партнерство. Но корпоративный шпионаж был опасной игрой, и у такой мелкой компании, как «Ями», не хватило бы смелости начать войну с «Хэнсол». Это означало, что за всем этим стоит кто‑то еще, и неизвестный кукловод хорошо знал правила игры.
Глава 15
Вскоре Натали станет похожей на невесту Франкенштейна. Ее волосы начали вставать дыбом от статического электричества, которое создавал Гаррет.
– Гаррет!
Он взглянул на нее, но продолжал расхаживать по своему офису.
– Я знаю, что ты нервничаешь, но, пожалуйста, перестань ходить.
– Я не нервничаю.
– Конечно нет. Ты просто пытаешься придумать альтернативное назначение для своих ног.
Он нахмурился, но она просто усмехнулась со своего места у его стола.
– О, смотрите‑ка. Это подействовало. Я вижу дым, идущий от твоих ботинок.
Он угрожающе шагнул к ней, вытянув руки, чтобы поймать ее. Смеясь над ним, она позволила поймать себя и прижалась к нему.
С несчастным вздохом Гаррет уткнулся головой в ее шею.
– Ладно. Хорошо. Я чувствую нервное возбуждение. Но в основном азарт. Никакой нервозности.
– Конечно же. Что ж, не нужно нервничать, потому что «Вивотекс» уже здесь, чтобы подписать этот контракт. Это должно случиться.
– Да, это должно произойти.
Гаррет выпрямился. Натали хотела притянуть его к себе. Она дорожила каждым мгновением, которое ей удавалось провести с ним, но ее сердце истекало кровью от осознания того факта, что каждая прошедшая секунда приближала их к расторжению их брака.
– Успокойся, ковбой. У тебя всего пять минут до встречи.
Она подала ему пиджак, и он быстро его надел. Проведя руками по несуществующим морщинкам на костюме, она поправила его галстук и пригладила волосы. Когда он был полностью готов, она с удовлетворением посмотрела на своего прекрасного мужа, вглядываясь в каждую черточку его лица, запоминая его.
Все признаки его нервозности исчезли, он стоял перед ней сильный и уверенный. Он был готов к схватке.
– Вы довольны тем, что видите, мэм? – Губы Гаррета дрогнули в высокомерной усмешке.
Сердце Натали забилось быстрее, и она почувствовала, что хочет близости с ним.
– Нет времени на флирт, мистер Сун.
Она попыталась быть строгой, но, вероятно, ее голос звучал хрипло и взволнованно. Гаррет со смехом обнял ее и крепко прижал к себе.
– Ты права. Придется подождать до сегодняшнего вечера.
В доме Суннов раздавался смех и праздничный шум. Натали очень гордилась Гарретом. Вечеринка была устроена в честь сотрудничества «Хэнсол» и «Вивотекс». Однако среди звуков фортепианной музыки и смеха она чувствовала себя подавленной.
– Девочка!
Натали резко обернулась при звуке голоса Грейс Сун.
– Бабушка! Я так рада, что вы решили присоединиться к празднику. Вы, должно быть, так гордитесь Гарретом.
– Я не ожидала меньшего от своего внука. – Голос пожилой женщины звучал задумчиво. – Его мать должна была бы быть сегодня вечером рядом с Джеймсом. Хотела бы я, чтобы она увидела мужчину, которым стал Гаррет, и семью, которую он создал.
Грудь Натали сжалась, и горячие слезы залили ей глаза. Бабушка в своей сдержанной манере говорила Натали, что Гаррет выбрал хорошую жену… что она приняла ее.
«Спасибо, бабушка. И мне очень жаль, что я солгала тебе о нашем браке».
– Тогда, бабушка, вы можете вдвойне гордиться его мамой.
Нежная улыбка озарила лицо Грейс Сун, и она положила теплую руку на щеку Натали.
– И я, и ты тоже.
Когда бабушка вернулась к своим гостям, Натали внимательно посмотрела на мужа. Она хотела навсегда сохранить его облик в своей памяти. Их совместные дни сочтены, и она еле сдерживала свое отчаяние.
Проведя с гостями лишь то время, которое допускали правила приличия, Гаррет оставил их и направился к ней широкими нетерпеливыми шагами.
– Скучаешь по мне? – Он поднял руку, чтобы прижать ее к себе.
– Отчаянно. – Она поцеловала его ладонь.
– Мы уходим, – прошептал он ей на ухо, его горячее дыхание ласкало ее кожу.
Трепет предвкушения пробежал по ее спине. Они вышли в ночь, но вместо того, чтобы направиться к своей машине, он повел их в сад в дальнем конце участка.
– Гаррет, куда мы идем?
– В одно уединенное место.
Она ускорила шаги, чтобы не отставать от него, отчаянно пытаясь прикоснуться к нему.
Вскоре они бежали по лабиринту из подстриженных кустов с крутыми поворотами и узкими проходами. Лабиринт был высотой не менее трех футов, и свет луны едва проникал сюда. Он остановился в самом сердце лабиринта, где находилась красивая, но старая пагода.
– Что это за место? – прошептала Натали.
– Раньше это было мое укромное место. – Голос Гаррета прозвучал откуда‑то издалека. – Никто, кроме меня, не знал, как его найти.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: