Инга Берристер - Опасный соблазн

Тут можно читать онлайн Инга Берристер - Опасный соблазн - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Инга Берристер - Опасный соблазн краткое содержание

Опасный соблазн - описание и краткое содержание, автор Инга Берристер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Лэнс пользуется успехом у женщин, но не хочет жениться во второй раз, боясь снова потерпеть неудачу. Челси тайно любит мужа своей родной сестры и уверена, что никогда ее сердце не будет принадлежать другому. Но судьба словно нарочно все время сводит Челси и Лэнса. С первой встречи их тянет друг к другу, каждый из них по-своему борется с опасным соблазном, но в конце концов оба понимают, что на этот раз имеют дело не с простым физическим влечением, а с настоящей любовью

Опасный соблазн - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Опасный соблазн - читать книгу онлайн бесплатно, автор Инга Берристер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Лэнс, здесь дети, и вообще…

Дети! Глаза Лэнса потемнели. Заслонив Чел-си своим телом от всех, он тихо сказал:

– Челси, возможно, ты уже носишь моего ребенка.

Челси тихонько охнула, ее тело мгновенно откликнулось на интимность его слов.

– Нет, не думаю, – пролепетала она.

– Значит, в другой раз.

В другой раз? У Челси закружилась голова, ей показалось, что она стала невесомой как перышко. Неужели это не сон, неужели все это происходит на самом деле? – думала она. Как это возможно, чтобы мой эмоциональный мир из хмурого и пасмурного вдруг в одно мгновение сделался безоблачно счастливым? И все это из-за одного лишь взгляда?

– Я не знала, что ты придешь, я даже не мечтала – прошептала она. – Я собиралась объявить всем, что произошло недоразумение и нас с тобой ничто не связывает.

Лэнс посмотрел на нее с грустью.

– Челси, неужели ты думала, что чудо, которое между нами возникло, это так обыденно и заурядно, что…

Не дав ему закончить, Челси замотала головой.

– Нет, это было… – она помолчала и, слегка смутившись, посмотрела ему в глаза. – Это было чудесно, сказочно! Я не знала, что так бывает. Я только немного испугалась, когда поняла, что весь тот гнев, вся та агрессия, которую я чувствовала по отношению к тебе, на деле были защитными барьерами, которые я подсознательно вокруг себя возводила, чтобы не признать свои истинные чувства.

– А что ты чувствуешь на самом деле? – спросил Лэнс.

Челси посмотрела на него, его взгляд говорил, что она может ему доверять, более того, поверить в него. Набравшись храбрости, Челси решила быть честной до конца.

– Я тебя люблю, – прошептала она. Сказав это, Челси почувствовала, как пальцы Лэнса крепче сомкнулись вокруг ее запястья.

– Пойдем отсюда, – хрипло попросил он. – То, что я хочу тебе сказать… то, что я хочу с тобой сделать… – Он недоговорил, из его груди вырвалось нечто среднее между рычанием и стоном. – Чертово платье! – Лэнс понизил голос до шепота. – Оно меня с ума сводит! Нет, это ты сводишь меня с ума, Челси Эппентайр. Я без ума от желания, от любви.!

Челси готова была подписаться под каждым словом, но все же она не могла забывать, где они и по какому поводу собрались.

– Лэнс, мы не можем так сразу уйти!

– Если ты будешь и дальше так на меня смотреть, боюсь, я не выдержу и овладею тобой прямо здесь, и к черту гостей! – прорычал Лэнс. – Уж это-то произведет впечатление на твоего деда, представляю! Видимо, во мне больше крови Трэворов, чем я думал, потому что мне плевать на то, сколько народу увидит, как сильно я тебя хочу! Челси… – Он покачал головой, словно сам с трудом верил в силу собственных чувств. – Я готов унести тебя отсюда на руках, украсть на глазах у всей твоей родни. – Он усмехнулся. – Считается, что именно так и поступали мои далекие предки.

– Лэнс, – запыхавшись, прошептала Чел-си, – отпусти мою руку, пойдем попрощаемся с дедом и тогда мы сможем уйти.

– Если хмурые взгляды, которые твой дед бросает на нас последние несколько минут, что-нибудь значат, то, боюсь, ты не отделаешься коротким прощанием, – с мрачноватой усмешкой заметил Лэнс.

– Дай мне пять минут, я ему все объясню. А потом ты подойдешь, и я вас познакомлю.

Лэнс кивнул, отпустил руку Челси, но через секунду, когда она уже собралась уходить, обнял ее жестом собственника и быстро, но очень страстно поцеловал в губы.

– Пять минут, не больше! – строго предупредил он. – Мы с тобой и так потеряли слишком много времени.

Челси лукаво улыбнулась.

– Да, целую неделю.

Выскользнув из его объятий, она поспешила к деду.

Лэнс остался на месте, провожая ее влюбленным взглядом. Челси – его счастье, его будущее, его любовь, и ему было все равно, кто об этом узнает. И он собирался доказать ей свои чувства на деле, как только они выберутся из этого дома и Челси окажется в его распоряжении. Ох уж это платье! Лэнс закрыл глаза, представляя, как ласкает Челси через тонкую золотистую ткань, целует ее…

– Челси просто не узнать, она так резко изменилась, – услышал Лэнс за своей спиной незнакомый женский голос.

– Да, она совсем не похожа на жалкую бедняжку, которую мы видели на свадьбе Селины и Спенсера, – согласилась вторая женщина.

– Еще бы. Об этом не принято говорить, но я с самого начала подозревала, что она испытывает к Спенсеру не только родственные чувства.

Собеседницы понизили голос до шепота, Лэнс с трудом различал слова, но продолжал жадно вслушиваться, не в силах заставить себя отойти.

– Ты хочешь сказать, что она в него влюблена? В этот момент женщины отошли сами, но Лэнсу с лихвой хватило и того, что он уже услышал. Переменившись в лице, он разыскал глазами Спенсера, о котором шла речь, и увидел рядом с ним Челси. Челси, его Челси, стояла рядом с мужем сестры, смотрела ему в глаза и улыбалась! Стояла так близко, что, если бы захотела его поцеловать, ей не понадобилось бы даже делать шаг! И улыбалась ему!

Лэнс не считал себя ревнивым, но, увидев Челси, стоящую близко от Спенсера, да еще после того, что он сейчас случайно подслушал, – да еще и в этом проклятом платье! – он потерял голову. Любовь, в которой он признался Челси лишь несколько минут назад, сделала Лэнса очень ранимым, пошатнула его уверенность в себе и способность мыслить логически.

Как смеет Спенсер стоять так близко к моей возлюбленной! – с возмущением думал Лэнс. Ни один мужчина, будь он даже святым праведником, не сможет оставаться равнодушным, если Челси стоит рядом с ним в этом платье!

Дослушав до конца рассказ Спенсера о забавном случае из преподавательской практики, Чел-си рассмеялась. Она чувствовала себя в обществе Спенсера на удивление непринужденно, от ее прежней скованности и застенчивости не осталось и следа. Теперь, когда она узнала правду о самой себе, она стала относиться к Спенсеру как любящая сестра и видела, что ему это тоже нравится. Спенсер, в которого она, как ей когда-то казалось, была влюблена, не существовал в действительности, она любила не реального человека, а выдуманный ею же самой образ.

– Мне казалось, ты шла попрощаться с дедом.

Челси вздрогнула от неожиданности, услышав прямо над ухом неожиданно резкий голос Лэнса. Казалось, Лэнс материализовался прямо из воздуха да так, что сумел оказаться между ней и Спенсером. Глаза его метали молнии. Чел-си вдруг смутилась.

– Да я собиралась… то есть собираюсь… я шла к деду…

– Но по дороге встретила более интересного собеседника, – язвительно подсказал Лэнс.

Неприятно пораженная его тоном, Челси недоуменно посмотрела на Лэнса. – Я…

– Не трудись объяснять, – перебил он, – я только что услышал весьма интересный разговор, из которого узнал много нового.

Челси краем глаза заметила, что их троица притягивает любопытные взгляды. Лэнс, по-видимому, тоже это заметил, потому что взял ее под локоть и потянул к двери.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Инга Берристер читать все книги автора по порядку

Инга Берристер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Опасный соблазн отзывы


Отзывы читателей о книге Опасный соблазн, автор: Инга Берристер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x