Долли Грей - Любовь по завещанию

Тут можно читать онлайн Долли Грей - Любовь по завещанию - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Долли Грей - Любовь по завещанию краткое содержание

Любовь по завещанию - описание и краткое содержание, автор Долли Грей, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Размеренную жизнь Гленды Фэншоу, работающей в библиотеке маленького английского городка, внезапно нарушает известие о том, что она принадлежит к старинной аристократической фамилии. Заинтригованная девушка соглашается встретиться с новыми родственниками. Но больше всего ее волнует предстоящее знакомство с ослепительно красивым кузеном Ричардом, фотографию которого ей показали.

Какие еще сюрпризы приготовила судьба юной провинциалке? Куда приведут ее романтические мечтания? Сможет ли сказка о Золушке повториться наяву?..

Любовь по завещанию - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Любовь по завещанию - читать книгу онлайн бесплатно, автор Долли Грей
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Подъехав к воротам кладбища, Ричард оставил машину и углубился в тенистые аллеи последнего человеческого пристанища. Седой смотритель подвел его к аккуратной могиле и оставил в одиночестве.

Ричард опустился рядом с надгробием, на котором было выгравировано имя возлюбленной, коснулся его губами и прошептал:

– Любимая моя, однажды я пообещал тебе, что никогда не предам тебя. Не по моей вине ты разуверилась во мне и решила уйти. Уйти так, как считала единственно верным. – Он на мгновение замолчал, подавив судорожные рыдания, душившие его, и продолжил: – Все эти годы… все эти одинокие годы я пытался отыскать среди множества женщин хоть одну, что напоминала бы тебя. Тщетно! Видит Бог, сколько раз в пьяном угаре мне казалось, что ты вернулась ко мне. Я засыпал, сжимая в объятиях твое тело, покрывая поцелуями твое лицо, выкрикивая в порыве страсти твое имя, но, пробудившись, понимал, что жестоко ошибся. Женщины, делившие со мной постель, дарили мне свою любовь. Мне же нужна была только ты.

Ричард вновь замолчал, собираясь с мыслями. Он решил проститься с прошлым. Навсегда избавиться от преследующих его призраков.

– Когда в моей жизни появилась Гленда, мне показалось, что это ты, вняв моим мольбам, вернулась ко мне. Я потянулся к ней всем сердцем, благодаря Бога за дарованное мне счастье. Но она оказалась другой, непохожей на тебя. Когда я понял это, то с удивлением почувствовал, что моя любовь к ней нисколько не уменьшилась. Я любил Гленду за то, что она Гленда. И вновь человеческая злоба разлучила меня с любимой. Но на этот раз я сделаю все, чтобы вернуть ее! Во имя нашей с тобой любви. Клянусь!

Ричард поднялся с колен, ощущая необыкновенное спокойствие, воцарившееся в душе. Бросив последний взгляд на надгробие, он уверенным шагом направился к выходу с кладбища.

Уложив дочь спать, Гленда устало опустилась в любимое кресло. После разговора с мужем она весь день избегала думать о том, что он сказал, предпочитая занимать себя самыми разными делами. Но теперь, когда ночь зажгла в небе звезды, ничем не сдерживаемые мысли назойливым роем закружились в голове.

Сердце ее разрывалось между Ричардом, невинно пострадавшим из-за происков Каролины, и Стивеном, оказавшим ей поддержку в самое тяжелое время. Гленда не могла, не имела морального права лишать мужа дочери. Но ведь и Стивен в неменьшей степени имел право на любовь Августы. Она в отчаянии думала, что для нее одинаково дороги оба мужчины. И необходимость выбора между ними ставила ее в ужасное положение.

Ее размышления прервал телефонный звонок. Это был Стивен.

– Здравствуй, любимая! Надеюсь, мой звонок не разбудил малышку. Просто у нас здесь временное затишье, и я решил воспользоваться этим. Я так скучаю по тебе!

– О, Стивен, родной! Как ты там? Мне тебя очень не хватает! Когда ты вернешься? – Слезы медленно полились из ее глаз. – Если б ты только знал, как мне тяжело без тебя!

– Я так рад слышать твой голос. – Неожиданно на линии возникли помехи, и, прежде чем их разъединили, Стивен успел сказать: – Поцелуй за меня Августу…

– Стивен, Стивен…

После того как в трубке послышались гудки сбоя, Гленда еще продолжала звать его. Нет, она никогда не сможет сделать ему больно, пусть даже ей придется ради этого скрыть от Ричарда, что Августа его дочь. От того, что приняла окончательное решение, Гленда ощутила легкость на сердце. Не дожидаясь утра, молодая женщина набрала номер мужа…

Ричард уже поднимался в свою спальню, когда дворецкий сообщил ему о звонке молодой графини. Он опрометью бросился к телефону.

– Глен!

– Мне необходимо увидеться с тобой. – Гленда старалась говорить сухо, но, похоже, Ричард этого не замечал, явно обрадованный тем, что она ему позвонила.

– Я могу выехать прямо сейчас! – воскликнул он.

– Нет-нет… – Гленда испугалась. К столь скорой встрече она была еще не готова. – Лучше завтра в полдень у мэрии.

Положив трубку, женщина так и не сомкнула глаз до самого утра.

А утром в ее дверь постучал консьерж. За его спиной Гленда увидела человека, чье лицо ей показалось знакомым. Она вопросительно посмотрела на консьержа. Тот, стараясь не встречаться с ней взглядом, пояснил:

– Это насчет мистера Стоппарда.

Конечно! Теперь женщина узнала в вошедшем одного из коллег Стивена.

– Миссис Стоппард, примите мои соболезнования… – начал он.

Гленда собралась было поправить его, сказав, что она миссис Фэншоу, но тут до нее стал доходить смысл происходящего. Пол под ее ногами закачался, в ушах раздался звон, она нелепо взмахнула руками и упала бы, если бы не двое мужчин, вовремя подхвативших ее. Один заботливо усадил молодую женщину в кресло, другой принес ей из кухни стакан воды.

– Скажите, когда Стивен… когда это произошло, он не сильно страдал? – Гленда не узнавала собственный голос.

– Нет. Они двигались колонной, а у противника был снайпер… Мистер Стоппард умер почти мгновенно.

– Он что-нибудь успел сказать?

– Да, мэм. Человек, который был с ним в его последние минуты, передал, что он прошептал: «Передайте Глен, что она сделала меня счастливым».

– О, Стивен! Даже в смерти ты проявил заботу обо мне. – И Гленда разразилась слезами.

Проводив тех, кто принес ей печальное известие, она уже точно знала, что скажет Ричарду.

Еще издали заприметив хрупкую фигурку жены, Ричард поразился ее измученному виду. Поспешив к ней навстречу, он был исполнен решимости вернуть ее во что бы то ни стало. Когда он наклонился поцеловать ее, она неожиданно отшатнулась от него как от прокаженного.

– Не надо!

– Что с тобой?

Странное поведение жены разозлило его, и он язвительно заметил:

– Я стал тебе противен с тех пор, как ты связалась с этим хлыщем Стоппардом?

– Не смей так говорить о нем! – Гленда ударила мужа по щеке. – Ты недостоин его!

– Да, а как я должен говорить о человеке, укравшем у меня жену? Человеке, от которого у тебя ребенок? Человеке, отнявшем у меня возможность быть счастливым?

– Ты должен с уважением относиться к человеку, любившему твою дочь как собственное дитя! Человеку, который никогда не унизил бы другого!

Ричард был настолько потрясен резкой отповедью Гленды, что смысл сказанного не сразу дошел до его сознания.

– Ты хочешь сказать, что Августа – моя дочь?.. Но почему ты молчала об этом прежде?

– Я считала Джереми твоим ребенком, была зла на тебя. – Гленда устало повела плечами. – А потом… пойми, я не могла так жестоко поступить со Стивеном.

– Почему же ты рассказала мне об этом теперь? Что изменилось?

– Стивен погиб.

– Что?! – Ричард ошеломленно уставился на жену.

– Редакция газеты, в которой он работал, послала его с заданием в зону военных действий куда-то на Восток. Во время перестрелки его убили. – Гленда поймала себя на том, что говорит об этом спокойно. Может, оттого, что ей хотелось объяснить Ричарду, каким замечательным человеком был Стивен. – Знаешь, еще вчера мы говорили с ним по телефону, он шутил, передавал привет Августе… А сегодня его уже нет. И мне трудно привыкнуть к этому, понимаешь?.. – Она замолчала, собираясь с силами.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Долли Грей читать все книги автора по порядку

Долли Грей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Любовь по завещанию отзывы


Отзывы читателей о книге Любовь по завещанию, автор: Долли Грей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x