ХеленКей Даймон - Отдать все за ее любовь
- Название:Отдать все за ее любовь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-227-09112-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
ХеленКей Даймон - Отдать все за ее любовь краткое содержание
Отдать все за ее любовь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Только сначала…
– Сначала мне все же придется заняться Дерреком.
Ванесса покачала головой:
– Элли, ты не сможешь.
– Смогу.
– Если Деррек Джеймсон хочет устроить большой баттл, он его получит.
Глава 2
Инсайдер округа Колумбия:
«Самый горячий роман в городе становится все жарче. Вчера вечером Элли Голд позвонила нам в офис, настаивая, что между ней и Дерреком ничего нет. Мы, разумеется, попросили, Деррека Джеймсона прокомментировать ее слова. „О, Элли! – сказал он, ничуть не смутившись. – Я никогда с ней не спорю“. С этими двумя не соскучишься!»
Он позвонил ей на следующее утро в начале десятого. У Элли не было привычки выскакивать из постели по первому требованию мужчины, однако сейчас все же был особый случай.
Через два часа она уже шла по коридору офисного здания «Джеймсон индастрис», слыша стук своих каблуков. Вокруг с папками и файлами двигались люди. Она скучала по энергии большого офиса. Страховочный бизнес был не слишком интересным делом, но она работала с людьми, постепенно обрастая все новыми обязанностями. Ей нравилось видеть кипу файлов, каждое утро ожидающих ее на столе. Анализировать и решать проблемы. И все было хорошо, пока босс Элли не начал проявлять к ней повышенный интерес. Она вовремя спохватилась и стала делать то, что делают в таких случаях, – документировать его поведение. День за днем. Она знала, как непросто представить такую информацию и не оказаться предметом сплетен.
Таким образом, к тому моменту, когда ее босс сделал решительный шаг, у нее уже был материал, чтобы с ним справиться. Но она не успела осуществить этот план. Ее уволили.
Адвокат, с которым Элли консультировалась по поводу увольнения, сказал, что хотя у нее и неплохие шансы, зато у ее бывшего босса есть возможность затянуть процесс на неопределенное время и просто вымотать ее.
Элли покачала головой и заставила себя не думать об этом.
Навстречу ей двигались двое мужчин со стопками бумаг. Она подалась в сторону и задела плечом картину, которая стоила, вероятно, больше, чем ее машина. Сделав еще один поворот, она попала в менее оживленную часть коридора, а затем и в просторный холл.
Элегантная мебель с блестящими хромированными деталями заполняла пространство ресепшен, отделяя ее от высоких двойных дверей. Ее и мужчину рядом с ней. Она не могла вспомнить имя своего сопровождающего и только хотела спросить, как он без стука распахнул перед ней дверь.
Нет уж, спасибо.
Ее ноги отказывались сделать хоть шаг. Каждый дюйм здесь просто кричал о богатстве. О том, чего ей всегда не хватало. Она работала как проклятая, чтобы создать хоть какой-то материальный запас.
Сейчас она не могла видеть Деррека. Только его стол – восьми футов в длину. Внушительный, как и его владелец.
– Так чего вы хотите? – спросила Элли, не сделав ни шагу.
– Зайдите! – донесся из глубины кабинета командный голос.
Да, похоже, ей приготовили теплую встречу.
– Мне и здесь хорошо, – сказала она.
Мужчина рядом с ней осторожно кашлянул.
– Вам следует повиноваться боссу.
Похоже, выйдя из лифта, она оказалась отброшена на пару столетий назад.
– Вы сказали «повиноваться»?
– Не спорьте с Джексоном. Со мной – пожалуйста, – сказал Деррек, по-прежнему оставаясь невидимым.
Элли посмотрела на стоящего рядом мужчину. Шесть футов, стрижка ежиком, сухощавый атлет, он казался слишком заинтересованным в происходящем.
– Джексон – это ваше имя или фамилия? – спросила она.
Прежде чем он успел ответить, в ее поле зрения появился Деррек.
– Рад вас видеть, Элли.
На губах улыбка. В глазах море обаяния. И этот теплый тон.
Она почувствовала странное головокружение, когда он подошел ближе. Но она не собиралась поддаваться его чарам. Она знала, чего это стоит.
– Мистер Джеймсон.
– Проходите. Несмотря на нашу вчерашнюю… э-э-э… ссору, нам есть что обсудить.
Ее внезапно пронзило чувство, что ей это действительно не по зубам.
– А что, если я скажу «нет»?
Он нахмурился:
– С чего бы вам сказать «нет»?
– Вы приставили ко мне этого парня… – она бросила взгляд на Джексона, – а перед этим, в приказном порядке, дали команду явиться сюда ровно через два часа.
– Десять минут назад.
– Что?
– Вы должны были прийти сюда десять минут назад. Полагаю, ваше опоздание является тактическим ходом. В таком случае нам придется с этим поработать.
Она снова посмотрела на Джексона:
– Он это серьезно?
Джексон кивнул.
Деррек повернулся и пошел к столу.
– Вам тоже не мешало бы поработать над своими манерами, – пробормотала она, делая шаг в кабинет.
– Мне об этом уже говорили.
– Вы меня опять подставили.
– Что? – У него хватило духу изобразить недоумение.
– Я пожаловалась насчет истории в инсайде, и тут же там появляется наша фотография с вашим комментарием. – Оскорбительным комментарием.
– Я просто проявил себя как джентльмен.
Элли сделала еще несколько шагов вперед. Ей не хотелось садиться. Движение придавало ей уверенности.
– Вы имеете в виду, я не целуюсь и не болтаю? О, ради бога! Вы просто развлекаетесь с ними, потому что это вас забавляет.
– Признаюсь, мне нечасто приходится подыскивать слова, но я действительно не знаю, что сказать на этот комментарий.
– Могли бы просто признаться, что подставили меня. Опять. – Осторожный кашель заставил ее обернуться.
– Я вам больше не нужен, сэр? – спросил Джексон.
– Нет. Но лучше вам остаться в холле на тот случай, если мисс Голд принесла с собой оружие.
Услышав, как захлопнулась дверь, Элли попыталась не выдать своего волнения. Теперь они с Дерреком остались наедине.
Но вместо того чтобы отступить, она сделала несколько шагов вперед и остановилась перед его столом.
– Если бы это было возможно – пронести хоть что-то через несколько кругов вашей охраны.
Он откинулся на спинку кресла.
– Теперь я стал осторожнее.
– Теперь?
– Да. С тех пор как ваш брат украл деньги с моего бизнес-счета, что всплыло только через несколько дней. А потом попытался перевести стрелки, натравив на меня журналистов. – Деррек кивнул на кресло рядом с ней. – Садитесь.
– Ах вот оно что! Слухи, фотографии, новости в инсайде… – Она бросила сумочку в кресло, но не села. – Так значит, вы решили на мне отыграться?
Это могло быть единственным объяснением. Даже всегда ограниченный в деньгах, Ной не опустился бы до кражи.
– Я вижу, драматизировать ситуацию – это у вас семейное. – Деррек тяжело вздохнул. – Мне повезло.
– Говорит человек, у которого персональный дворецкий и кабинет в отдельном крыле.
– Охранник.
Внутри ее все похолодело.
– Что?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: