Виктория Шарп - Обаятельный деспот
- Название:Обаятельный деспот
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:5-7024-2248-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Шарп - Обаятельный деспот краткое содержание
Клер Монро питала столь сильную неприязнь к своему деду, прервавшему общение с нею много лет назад, что даже хотела отказаться от завещанного им наследства. Однако в дело вмешался дальний родственник Клер: энергичный, властолюбивый молодой мужчина, к которому Клер сразу прониклась враждебными чувствами, не желая видеть в нем никаких достоинств или положительных черт характера. Но в один прекрасный день Клер обнаружила, что даже деспоты не лишены обаяния и один из них полностью завладел ее сердцем…
Обаятельный деспот - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Принимая в расчет недавние события, Клер совсем не стремилась вызывать у своего кузена похотливые желания. К тому же ей очень хотелось выглядеть холодной, сдержанной и недоступной, чтобы противник сразу почувствовал разделяющую их дистанцию. Возможно, именно ее внешний вид и послужил причиной того, что Эдвард повел себя с ней неподобающим образом. В таком случае, она должна держаться с ним так, чтобы он понял: продолжения не последует, ни о каком «ты будешь моей», а тем более «довольно скоро» и речи идти не может.
Вероятно, когда Клер сошла вниз, у нее был довольно воинственный вид, потому что в гостиной мгновенно стало тихо. Джудит встревоженно воззрилась на племянницу, а Эдвард вскочил с кресла и с трогательной заботой, которую Клер сочла лицемерной, спросил:
– Малышка, с тобой все в порядке? Ты как-то необычно выглядишь!
Обращение «малышка» возмутило Клер до глубины души, однако в присутствии тетушки она не могла ответить наглецу как должно. Поэтому Клер с деланой улыбкой ответила:
– Ну что ты, Эдвард, не стоит беспокоиться, я просто еще не совсем отошла от утренних приключений.
– Понимаю, дорогая, – сочувственно закивал он. – Воспоминания о пережитых волнениях еще слишком свежи, так же как и царапины на твоей прелестной ручке.
Он нежно провел пальцами по руке Клер, отчего Клер просто позеленела. Ну и наглец! Знает же, сукин сын, что при его матери она не устроит ему скандал. Торопясь положить конец этому возмутительному безобразию, Клер с притворным оживлением спросила:
– Да, Джудит, а как там насчет ланча? Честно говоря, я просто умираю от голода!
– Ланч пришлось отдать собакам, потому что он давно остыл, – со смехом пояснил Эдвард. – Поэтому мы сейчас просто выпьем кофе с бутербродами, а затем поедем в ресторан.
– Куда-куда? – удивленно переспросила Клер.
– В один из местных ресторанов, – пояснила Джудит, – Эдвард только что заказал там обед для нас. Я надеюсь, тебе там понравится. Кухня отличная, а само место необычайно романтично.
– Ну что ж, я думаю, это замечательная идея, – улыбнулась Клер. Она действительно была рада поездке в людное место, где несносный кузен не сможет допекать ее так, как дома. – Только я не уверена, что оделась подходящим образом, ведь меня не предупредили.
– Не беспокойся на этот счет, выглядишь ты прекрасно, – заверил ее Эдвард. – Ужасно красивая и ужасно недоступная… истинная английская аристократка! Только добавь в свой взгляд чуть больше теплоты, малышка, а то от тебя так и веет крещенским морозом… интересно, с чего бы это, а?
Клер метнула на него бешеный взгляд, на который он ответил ослепительной улыбкой. Внезапно Клер с досадой осознала, что от ее спокойствия не осталось и следа. Она просто кипела от бессильной злости на Эдварда, дерзость которого переходила все мыслимые пределы. Только бы не выдать слишком явно своих чувств, подумала Клер, ведь наглец только и ждет повода для новых насмешек.
Когда они подошли к машине, Эдвард сразу распахнул дверцу переднего пассажирского сиденья и выжидающе посмотрел на Клер. Сделав вид, что не замечает его молчаливого приглашения, Клер хотела сесть на заднее сиденье рядом с Джудит, но Эдвард решительно приказал:
– Садись вперед, малышка. Здесь тебе будет удобнее любоваться пейзажем, а я смогу насладиться твоим прелестным обществом.
– Не могу сказать того же про твое общество, – съязвила Клер, пользуясь тем, что Джудит не слышит ее.
– Не кокетничай, – усмехнулся Эдвард, – я и так тобой очарован.
Не имея возможности ответить ему как должно на глазах Джудит, Клер лишь метнула на него свирепый взгляд. Затем скользнула на переднее сиденье и отодвинулась в угол, чтобы между ней и Эдвардом оставалось какое-то расстояние. Клер уже пожалела, что оделась не в своем обычном стиле. Эдвард, конечно, сразу догадался, что она старалась ради него, и теперь, наверное, просто раздувается от самодовольства. Получилось, что она невольно польстила его самолюбию, а своей цели – держать его на расстоянии – не достигла. И Клер пришлось старательно прятать обуревающие ее чувства под маской усталого равнодушия.
– Выше нос, малышка, – насмешливо произнес Эдвард, и Клер с негодованием ощутила прикосновение его пальцев к своей щеке. – Я понимаю, ты все еще чувствуешь себя выбитой из колеи после утренних происшествий, но жизнь на этом не кончается, поверь мне.
Клер решила не удостаивать его ответом. Вместо этого она обернулась к Джудит и спросила, что представляет собой ресторан, в который они едут.
– О, это очень интересное место, – оживленно заговорила Джудит. – Ресторан находится в старинном замке, переделанном под гостиницу. Раньше замок принадлежал аристократическому семейству, но потом это семейство разорилось и его собственность скупили нувориши, некие Тайсоны. Они потратили море денег, чтобы привести усадьбу в приличный вид, однако к настоящему времени их затраты полностью окупились. И гостиница, и ресторан пользуются большой популярностью из-за хорошей кухни и красоты окружающего пейзажа. На мой взгляд, отделаны они несколько безвкусно, но кто сейчас обращает на это внимание? Кстати, – прибавила Джудит с лукавой улыбкой, – младшая дочь Тайсонов Ребекка весьма неравнодушна к Эдварду.
– В самом деле? – небрежно поинтересовалась Клер.
– Да, – подтвердила Джудит. – Эта история тянется уже три года: именно тогда Тайсоны обосновались в наших местах. Одно время Ребекка была постоянной гостьей в Хелдман-парке, да и Эдвард частенько заглядывал к ним. Я уже начала подумывать, не пора ли готовиться к свадьбе, но потом их отношения как-то плавно сошли на нет.
– А ты бы хотела видеть мисс Тайсон своей невесткой? – спросила Клер, внимательно наблюдая в зеркало за лицом тетушки.
Джудит на минуту задумалась.
– Честно говоря, не особо. Нет, Ребекка, конечно, очень милая девушка, веселая, энергичная и, кажется, доброго нрава, но вот ее семья мне совершенно не симпатична. А может, во мне говорят предрассудки, а на самом деле они неплохие люди. В любом случае, – прибавила она с легким вздохом, – мой сын не тот человек, который станет спрашивать чужих советов, когда ему нужно принять какое-то важное решение. Он всегда действует только по своему усмотрению.
– Как человек, уверенный в собственной непогрешимости, – иронично заметила Клер.
Эдвард лучезарно улыбнулся ей.
– Ну что ты, милая кузина, – мягко возразил он, – я вовсе не настолько самоуверен и глуп, чтобы считать себя непогрешимым. Просто обычно я оказываюсь гораздо мудрее и дальновиднее людей, которые меня окружают.
Клер не ответила и сосредоточила все свое внимание на виде из окна. Вскоре в поле ее зрения появились владения Тайсонов. Первым чувством, возникшим у Клер при взгляде на старинный замок, превращенный в современный отель, была глубокая досада, к которой затем прибавилось негодование. И действительно, было очень неприятно видеть замечательный памятник старины обезображенным грубым вмешательством цивилизации. Особенно нелепо и даже вульгарно смотрелись яркие рекламные щиты на фоне замшелых стен из благородного серого камня. Да и пестрое скопление машин на асфальтированной стоянке тоже казалось неуместным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: