Мелани Милберн - Итальянская элегия
- Название:Итальянская элегия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-05-006236-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мелани Милберн - Итальянская элегия краткое содержание
Анна Стоктон любит красавца Лючио, скоро должна состояться их свадьба. Все неожиданно рушится: Лючио застает невесту в постели его брата. Анна ничего не помнит, однако доказательство измены налицо. А через несколько лет, когда Анна оказывается в безвыходной ситуации, именно Лючио приходит ей на помощь.
Итальянская элегия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ну конечно, дорогой.
– Я тоже буду там, Сэмми, – уверил его Лючио.
Анна искоса взглянула на него и тихо пробормотала:
– Не давай обещаний, которые не собираешься выполнять.
– Ты считаешь, что я не волнуюсь за него?
– Это не твой ребенок, Лючио. Оттого, что ты будешь за него волноваться, он не станет твоим.
Лючио крепче стиснул руль.
– Ты снова бросаешь это мне в лицо, Анна, а я не могу ответить тебе в данных обстоятельствах, – тихо проговорил он со злостью.
С заднего сиденья послышался певучий голосок:
– Вы с папой ссоритесь?
Анна бросила на Лючио взгляд, в котором красноречиво читалось: «Вот видишь, что ты наделал?»
– Ну что ты, малыш, – сказал Лючио с улыбкой. – Мама и папа любят друг друга. Нам просто немного трудно наладить общение.
– А что такое об… общ… – спросил Сэмми.
– Это значит понимать другого человека, – объяснил Лючио. – Иногда нужны годы, чтобы это произошло.
Анна тряхнула головой и тупо уставилась на вид за окном.
Вот уж поистине мамочка и папочка любят друг друга!
– … А сейчас он уснул, – сказал анестезиолог, накрыв маской личико Сэмми. – Почему бы вам и вашему мужу не попить кофе в комнате для родителей, а мы поговорим с вами, когда приведем вашего малыша в порядок.
Анне хотелось сказать, что это не ее муж и Сэмми вовсе не его малыш, но слова застряли у нее в горле.
– Пойдем, дорогая, – Лючио взял ее под руку и вывел из операционной.
Они сняли с себя халаты, которые надевали, сопровождая Сэмми на операцию.
– Он поправится, Анна.
Она сняла бахилы и шапочку и бросила их в корзину.
– Не могу отделаться от мысли, что каким-то образом виновата в этом сама.
– В каком смысле?
– Это мне наказание за… за…
– Какая чушь!
– Но ты же наказываешь меня, – сказала она. – Говоришь, что заставляешь меня платить за мои грехи.
Лючио стало не по себе под ее вызывающим взглядом.
– Я был взбешен. Человек может наговорить бог знает что, когда он зол.
Анна села на единственный стул и обхватила голову руками.
– Если бы я могла повернуть время вспять…
Она почувствовала прикосновение его руки к своему затылку.
– Это не в наших силах.
– Если он умрет, я никогда себе этого не прощу.
– Он не умрет.
– Все равно я себе этого не прощу.
– Прекрати, Анна.
– Как жить дальше, если я не помню того, что случилось?
– Я не хочу устраивать сейчас дискуссию, – сказал Лючио. – Со временем все это перестанет казаться таким уж важным.
«Да, – удрученно подумала Анна, – когда ты вернешься в свою Италию и обречешь меня на страдания и пожизненное одиночество». Она стала кусать ноготь.
– Не надо. – Лючио отвел ее руку.
Его пальцы были теплыми в отличие от ее ледяных.
– Когда-то у тебя были очаровательные ногти.
– Я и сама была когда-то очаровательной девушкой, по крайней мере, по твоим словам.
Он нахмурился, уловив горечь в ее тоне.
– Мы сами решаем собственную судьбу, когда делаем тот или иной выбор, Анна.
Она закусила губу. Зачем спорить с ним? Это она оступилась, а не он. Она его предала и с тех пор расплачивается за это.
– Все прошло очень хорошо. – Кардиохирург снял стерильную маску и улыбнулся им. – Можете пройти к нему сейчас в реанимационное отделение, но он еще какое-то время проспит.
Анна вскочила на ноги.
– Он поправится?
– Конечно, – успокоил ее доктор. – Я рад, что вы ускорили его операцию. Промедление в подобных случаях нежелательно.
Анна смотрела на спящего сына. Ее сердце разрывалось при виде многочисленных трубочек и наклеек на крохотном тельце. Она была так благодарна Лючио.
Лючио оставил ее с Сэмми, чтобы переговорить с медперсоналом. Через несколько минут он вернулся с коробкой сока.
– Ты, наверное, хочешь пить.
Анна взяла сок, с улыбкой взглянув на него.
– Похоже, ты читаешь мои мысли.
– Ну, как он? – Лючио сел на свободный стул.
– Все еще спит. – Анна открыла коробку с соком и сделала глоток. – Медсестра сказала, что они дали ему лекарство, чтобы он лежал неподвижно. Он проспит еще несколько часов.
– Может быть, нам лучше уйти и вернуться утром? – предложил Лючио. – Ты не принесешь ему никакой пользы, если свалишься от усталости.
– Я не хочу оставлять его.
Лючио встал и направился к двери.
– Делай как знаешь, но я думаю, что ты пожалеешь об этом.
– Есть другие вещи, о которых я сожалею гораздо больше.
Он обернулся и посмотрел на нее.
– Я прекрасно понимаю, о чем ты говоришь.
Это была длинная ночь.
Сэмми спал в счастливом неведении о дежурстве матери у его постели. Время от времени заходил кто-нибудь из медперсонала.
– Вы устали, – заметила одна из дежурных медсестер ночной смены. – Хотите, я найду вам место, где вы сможете прилечь?
Анна покачала головой.
– Я хочу быть здесь на случай, если он проснется.
Медсестра бросила взгляд на температурный лист Сэмми в изголовье его кровати.
– Доктор Френталь старается, чтобы малыши лежали неподвижно первые несколько часов после операции.
– Все равно я останусь здесь, – сказала Анна, глядя на спящего Сэмми.
Когда сестра вышла, Анна долго смотрела на сына, возвращаясь мыслями к той злополучной ночи четыре года назад…
– … Да ладно тебе, Анна, – льстиво проговорил Карло. – Не откажешься же ты выпить со своим будущим шурином?
– Я не думаю…
– Чего ты боишься? Я же не съем тебя. Неужели я тебе совсем несимпатичен, милая Анна? – спросил он, смотря на нее, как ястреб на свою добычу.
– Ты – брат Лючио, – сказала Анна, отводя взгляд от его заблестевших глаз. – Ты – член семьи…
Анна приподнялась, но Карло схватил ее за руку.
– Я пойду. Мне надо найти Джинни…
– Куда спешить? Разве ты не хочешь остаться и поговорить со своим новым старшим братом?
Анне стало как-то не по себе.
– Твоя сестра – симпатичная малышка, правда? – спросил он, поглаживая толстыми пальцами ее запястье.
Тон его был какой-то хищный. Анна и раньше замечала, как он, прищурившись, смотрит на ее сестру. Джинни всего пятнадцать лет, а то, что ее всегда опекали и что у нее были проблемы со слухом, делало ее совершенно беззащитной перед акулами вроде Карло. Анна решила, что лучше уж она будет терпеть его общество.
– Пожалуй, я все-таки выпью шампанского.
Карло протянул ей бокал с пузырящимся напитком.
– Я знал, что ты не откажешься. Лючио хотел бы, чтобы я развлекал тебя в его отсутствие. Это дело нашей семейной чести. Я – глава семьи, когда Лючио уезжает из страны. Как вы в Австралии называете это? Босс?
– Что-то вроде того. – Анна скрипнула зубами от его чванливого высокомерия и поднесла бокал к губам.
– Ты очень счастливая девушка, Анна, – произнес он после того, как она сделала еще несколько глотков. – Скоро войдешь в одну из итальянских аристократических династий. Вентресси пользуются всемирной известностью благодаря своей деловой хватке. Став женой Лючио, ты не будешь нуждаться ни в чем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: