Долли Грей - Сокровища Стоунбери
- Название:Сокровища Стоунбери
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:0-7024-2089-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Долли Грей - Сокровища Стоунбери краткое содержание
Либо выйти замуж за ненавистного с детства кузена, либо отправиться на поиски полумифического клада, чтобы спасти семью от разорения, – такой вот выбор стоит перед наследницей древнего аристократического рода. Гордая и независимая Августа выбирает второе. Но коварная судьба путает все ее планы, навязывая ей в попутчики таинственного незнакомца. Темноволосый красавец вполне может составить счастье любой женщины... но не Августы. Ведь графской дочери простой фермер не пара. И именно так представляется ей Сэм Браун.
Но слишком уж уверенно держится в ее обществе этот молодой человек, и слишком хорошо разбирается он в драгоценностях...
Сокровища Стоунбери - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Покончив с интересующим ее делом, Августа поблагодарила профессора и, оставив его с очередным собеседником, отправилась с Роберто в соседний зал, где проходил фуршет по случаю завершения работы съезда.
Отправив своего спутника за шампанским, она вышла на балкон, чтобы немного подышать свежим воздухом.
– С тех пор как я в последний раз видел тебя, ты стала еще прекраснее, – неожиданно раздался позади нее знакомый голос.
– Джереми? – удивленно и немного растерянно воскликнула Августа, оборачиваясь. – Что ты делаешь в Неаполе и вообще здесь?
– Меня привели сюда дела, – пояснил он, не сводя с нее изучающего взгляда.
– Не знала, что ты имеешь отношение к археологии. – Августа уже взяла себя в руки и придала лицу насмешливое выражение. – Или, может быть, после того как мы обнаружили сокровища в «Пиджин нест», твои аппетиты выросли? Теперь тебе подавай все сокровища мира?
– Неаполитанский филиал моего банка выступает спонсором данного мероприятия, – пропустив мимо ушей ее язвительное замечание, сказал Джереми.
– Вот как? – Августа картинно приподняла бровь. – Твое бескорыстие меня удивляет. Леди Каролина наверняка придет в ярость, узнав, как бесполезно ты тратишь деньги.
– Когда ты перестанешь видеть во мне врага, Августа? Я до сих пор не понимаю, почему ты сбежала из Гринбуш-холла после волшебной ночи, которую мы провели вместе.
Джереми потянулся, чтобы коснуться ее, но она тотчас отпрянула в сторону, выставив вперед ладони:
– Не надо все начинать сначала. Неужели тебе непонятно: я не желаю иметь с тобой ничего общего. Все произошедшее той ночью было случайностью, ошибкой...
Августа в смятении бросила взгляд за его спину и с облегчением заметила приближающегося Роберто. А в следующее мгновение ей в голову пришла замечательная идея, как можно навсегда избавиться от каких-либо притязаний со стороны Джереми.
– И вообще, – заявила она ему, все больше обретая уверенность, – ставлю тебя в известность, что у меня есть жених.
– Неужели?.. – с насмешкой протянул Джереми, явно не веря ее словам. – Могу я узнать имя этого счастливчика?
– Разумеется, – с милой улыбкой произнесла Августа, делая несколько шагов в сторону подошедшего Роберто и принимая у него из рук бокал шампанского. – Познакомься, Джереми, это Роберто Пачини, мой коллега... и жених.
Неожиданно возведенный в ранг жениха Роберто удивленно уставился на нее. И молодая женщина, опасаясь, как бы он не сболтнул лишнего, крепко сжала его руку, одновременно представляя кузена:
– А это сэр Джереми Фокскрофт, будущий граф Стоунбери, мой родственник.
Мужчины оценивающе смерили друг друга взглядами и сдержанно кивнули.
– Очень приятно, – сказал Джереми, и ни, один мускул на его лице не дрогнул, словно сообщение Августы ровным счетом ничего не меняло в их отношениях. – Могу я на правах кузена и главы семьи узнать, когда состоится ваша свадьба?
– Как только мы вернемся из экспедиции, – поспешно ответила Августа и пояснила: – Через пару дней вместе с профессором Паризи нам предстоит отправиться в Индию.
– Звучит интригующе. – Джереми неожиданно улыбнулся. – Желаю вам удачи. – И направился к двери.
– Что-то слишком быстро он сдался, – пробормотала Августа, посмотрев ему вслед, и повернулась к Роберто, все еще держащему ее за руку. – Немедленно забудь все, что я о тебе тут сказала.
– Забыть, как ты назвала меня женихом?! Мама мия! Разве я похож на сумасшедшего? Никогда. Я счел это официальным предложением, и теперь тебе придется стать моей женой, – с непреклонным видом заявил Роберто.
– Тогда я превращу твою жизнь в ад... а лучше приглашу на свадьбу всех твоих подружек, – хищно улыбнувшись, пообещала Августа, и у него не осталось никаких сомнений в том, что она может так поступить.
– Уже все забыл, – поторопился сказать Роберто. – И все же, просвети меня: что здесь произошло?
– Ничего особенного, просто встреча, которой я не ожидала. Семейные дела, – уклончиво ответила Августа, бросая взгляд в зал, чтобы убедиться, что Джереми точно нет поблизости.
– Так, значит, это он и есть! Тот парень, из-за которого ты отказываешь мне в любви! – Осененный внезапной догадкой Роберто картинно хлопнул себя по лбу. – Что ж, готов признать, он действительно неплох.
– Замолчи! – рассерженно одернула приятеля Августа. – Джереми просто мой кузен, и ничего больше. Мой отец долгие годы являлся его опекуном...
– Кого ты пытаешься обмануть? – насмешливо прервал ее Роберто. – Если меня, то я тебе все равно не поверю, а если себя, то напрасно. Сердце нельзя подчинить рассудку. В конечном счете оно всегда заставит поступить тебя так, как считает нужным.
– Надеюсь, в моем случае все будет иначе, – произнесла Августа, с тревогой прислушиваясь к тому, как быстро бьется ее сердце...
– Ничего себе! – воскликнул Роберто и даже присвистнул от удивления.
Несколько минут назад, когда они с Августой и другими членами экспедиции, возглавляемые Джузеппе Паризи, прибыли на аэродром, им показали на частный самолет, который должен был перенести их из Неаполя в Чандигарх.
– Надо будет поинтересоваться у профессора, кто оплачивает нашу экспедицию, – тихо произнес Роберто, обращаясь к стоящей рядом Августе, но она не слушала его.
Все ее внимание было приковано к человеку, который спускался по трапу им навстречу, с ангельской улыбкой на лице.
– Джереми, – почти на выдохе произнесла Августа, делая шаг к нему, – скажи, что ты здесь оказался совершенно случайно.
Тот, к кому были обращены эти слова, не успел ничего ответить, так как вперед выступил Джузеппе Паризи и радостно сообщил:
– Мисс Августа, ваш кузен так заинтересовался моими предположениями насчет храма Будды, что взял на себя все расходы по экспедиции, а также любезно предоставил к нашим услугам свой самолет.
– Откровенно говоря, профессор, я удивлена такой щедростью моего родственника, – изобразив на губах подобие улыбки, заметила Августа.
– Это свидетельствует о том, что ты меня плохо знаешь, милая кузина, – сказал ей Джереми, приглашая всех подняться на борт.
Пока все были заняты погрузкой привезенного с собой оборудования, Августа приблизилась к Джереми почти вплотную и прошептала:
– Оставь версию о благотворительности для других, я ни за что не поверю в это. Признайся, что ты выигрываешь от этого?
– Профессор Паризи согласился включить меня в состав экспедиции, – просто сказал Джереми, наблюдая за тем, как на лице Августы возникает выражение полной растерянности.
– Но зачем тебе...
– Лететь с вами в Индию? – продолжил за нее Джереми и ответил: – Хочу понять, почему тебе нравится заниматься археологией.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: