Марианна Лесли - Пленница в раю
- Название:Пленница в раю
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:5-7024-2241-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марианна Лесли - Пленница в раю краткое содержание
Эвелин Дарси необходимо во что бы то ни стало разыскать девушку по имени Сандра Ламберт. Для этого она приезжает из Нью-Йорка на один из тропических островов в Карибском море. Ей удается достичь цели, но на ее пути встает брат девушки, могущественный и всесильный магнат Луис Ламберт. Перед его сокрушительным обаянием невозможно устоять, и Эвелин не исключение. Но что движет им – чувство или холодный расчет? Об этом ей предстоит узнать, лишь став его пленницей…
Пленница в раю - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
И тем не менее не в силах устоять перед искушением, она улыбнулась ему одними уголками губ, слегка поддразнивая его.
– Ну что вы. Разве такая прекрасная яхта может не нравиться?
В ответ он иронично усмехнулся и отвернулся к пульту управления. Эвелин молча и с интересом следила за его маневрами, пока он отчаливал от пристани. Беспокойство Джея по поводу его неумелого отчаливания было явным преувеличением, ибо, на взгляд Эвелин, он делал все просто превосходно. Джею вовсе не пришлось орудовать привальным брусом, чтобы уберечь яхту от повреждений. Он оставался внизу, пока Луис выводил судно из крохотной гавани мимо других яхт и даже нескольких крупных судов, пришедших откуда-нибудь из Рио-де-Жанейро, Нью-Йорка или даже из Лондона.
Через некоторое время они разговорились о яхтах и морских путешествиях. Эвелин твердо вознамерилась сыграть роль интересной и остроумной собеседницы, проявить сейчас всю свою сообразительность, используя манеру легкого флирта как своеобразную защиту. Он подыгрывал ей в этом, хотя порой у нее возникало ощущение, что он прекрасно понимает, зачем и почему она это делает.
И один неприятный момент все-таки возник. Когда они проплывали мимо того острова, на котором высаживались во время туристической морской прогулки, Луис заглушил мотор и как бы между прочим спросил:
– Вы ведь уже видели, какие тут чудесные коралловые рифы, да?
Он чуть было не ответила утвердительно, но вовремя вспомнила, что говорила ему у него дома, и сразу же осеклась, чувствуя, как краска стыда заливает ей щеки. Сделав вид, что не расслышала его вопроса, она отвернулась.
– Не видели? – спросил он после несколько затянувшейся паузы. – Ах да, я помню, вы же говорили, что не поехали на экскурсию. Ну ничего, зато сейчас посмотрите. Там, куда мы направляемся, не менее интересно.
Она кивнула, надеясь, что развевающиеся по щекам локоны скроют от него ее пылающие щеки. Боже, он все понял! – в панике подумала она, чувствуя и стыд, и какой-то непонятный, нерациональный страх. Но, когда она осмелилась поднять на него глаза, он ответил ей такой ослепительной, такой завораживающей улыбкой, что все тревоги и опасения мигом вылетели у нее из головы.
Он снова стал таким же веселым, радушным хозяином, продолжая подшучивать над ней, и она, совсем успокоившись, отвечала ему тем же. День был великолепный. Легкий бриз приносил прохладу, и было не так жарко, а взору открывался восхитительный, захватывающий вид: вдали горная гряда, одетая в платье из зелени и шапку из белоснежных облаков, вокруг расстилается сверкающая серебристо-зеленая гладь залива. Некоторое время Луис следовал за экскурсионной яхтой, но, когда та быстро направилась вдоль побережья, он отстал, обращая ее внимание на встречавшиеся на пути местные достопримечательности.
Рассекая носом воду, белоснежная яхта, словно птица в небе, плавно и легко скользила мимо цепочки мелких островков, тянущихся вдоль всего рифа и издалека похожих на разной формы бусины. На каждом из них росли кокосовые пальмы, склоняющие свои верхушки в сторону воды. Когда время приблизилось к полудню, их яхта плавно заскользила в сторону одного из островов. Изменившийся шум мотора возвестил о том, что скоро будет остановка. Снизу на палубу поднялся Джей.
Эвелин совершенно расслабилась и от души смеялась шуткам Луиса. Она поймала себя на мысли, что приятно удивлена тем, что с ним оказалось так весело и что присущее ему остроумие может быть не только колючим, но и мягким и терпимым к человеческим слабостям.
Если он и дальше будет таким, то недолго и влюбиться, решила она и подумала, что в этом нет ничего удивительного. Она посмотрела в сторону маленького острова. Ей понравилась его тишина, и уединенность, и экзотическая красота.
Джей сменил Луиса у руля, и тот стал взбираться по лестнице.
– Куда вы? – воскликнула Эвелин.
– Наверх. Оттуда лучше видно, как мы будем пробираться сквозь коралловые рифы. – Хотите сюда ко мне? – И он посмотрел на нее сверху.
Она колебалась, не зная, как поступить, но в глубине обращенного на нее сверху взгляда прочла откровенный вызов. Ну что ж, будь что будет. Она подняла голову, кивнула и решительно вскарабкалась наверх как раз в тот момент, когда он вставал к штурвалу.
Огороженная металлическими поручнями площадка была совсем крошечной. Палуба осталась далеко внизу. Еще ниже было только море. Даже самое легкое боковое движение судна ощущалось здесь настолько сильно, что по сравнению с этим качка на мостике казалась сущим пустяком.
Эвелин изо всех сил вцепилась в металлические поручни, боясь даже пошевелиться. Негромкий смех Луиса заставил ее поднять голову.
– С вами все в порядке? – спросил он.
Она только кивнула, почувствовав раздражение на него. Ему-то, конечно, легко удержаться на ногах. Прекрасно балансируя, он чувствует себя комфортно на этой раскачивающейся «пизанской» башне.
– Подойдите сюда, встаньте рядом со мной, – позвал он, – и внимательно наблюдайте за верхушками коралловых рифов. Сейчас будем входить в этот темно-зеленый коридор. Здесь глубже. Глядите: вот там, по правому борту, хорошо видно, как мы огибаем риф.
– Здесь довольно узко, – немного нервно воскликнула она.
– В самый раз, – сказал он, бле
Она сглотнула слюну, напряженно следя, как он неторопливо и умело поворачивает штурвал.
– А что, разве не существует приборов, с помощью которых можно было бы определить, куда плыть?
– Есть, конечно, но они не заменят острого глаза и твердой руки. И потом, что за радость пользоваться приборами, когда можно справиться самому?
Она внимательно посмотрела на него, подумав, насколько многогранен и непредсказуем этот мужчина. Сейчас перед ней был совсем не тот человек, которого она впервые увидела в ресторане или который угощал ее вчера ужином.
– Эй, вы не туда смотрите! – Он укоризненно покачал головой и усмехнулся. – Если мы налетим на риф, виноваты будете вы.
Она смущенно и поспешно отвела от него глаза и стала смотреть на темно-зеленую полоску воды, неровно тянущуюся среди лиловых пятен, свидетельствующих об опасных скоплениях грозных коралловых рифов. А когда наконец заглохли моторы и загремела якорная цепь, она повернула к нему свое светящееся торжеством лицо.
– Прошли! – воскликнула она и тихо рассмеялась, все еще взволнованная острым ощущением близкой опасности.
Он наклонился и громко чмокнул ее в нос.
– Поздравляю.
Она онемела от неожиданности и тревожно взглянула на него широко распахнутыми глазами. Вдруг что-то неуловимо изменилось, стало другим. Она не могла так сразу понять, что именно, но чувствовала, что это неблагоприятный знак. Он внимательно, изучающе всматривался в ее лицо, при этом оставаясь совершенно бесстрастным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: