Ирен Беллоу - Лазурная лагуна
- Название:Лазурная лагуна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2007
- Город:М.:
- ISBN:5-7024-2283-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирен Беллоу - Лазурная лагуна краткое содержание
Можно ли одновременно яростно ненавидеть и страстно, безоглядно любить? Еще как можно!
В атмосфере напряженного психологического конфликта развиваются отношения Тэсс и Хедли, которые, подозревая друг друга во всех смертных грехах, – а есть ли грех больший для любящего сердца, чем нелюбовь! – поочередно страдают то от холодного равнодушия, то от ревности и желания. Но, если любовь истинна, она добра и великодушна, она сметет все преграды, все взрывы несогласия и научит прощать…
Лазурная лагуна - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Конечно, нет. Ведь сегодня суббота.
– Да, верно. – После приезда в Сарасоту она перестала следить за временем. – В таком случае сочту за честь, если ты покажешь мне твой остров.
Мальчик улыбнулся.
– Он вовсе не мой, но иногда я воображаю себя владельцем Перона. Как вы догадались, что я об этом думаю?
– Догадалась, потому что сама девчонкой всегда что-нибудь воображала. Когда мне было столько же лет, сколько и тебе, я жила в большом старом доме, там было много детей, у которых не было родителей. За нами присматривали двое взрослых служащих. Я иногда представляла, что это мои родители и что большой дом принадлежит только нашей семье.
Мальчик широко раскрыл глаза.
– Значит, у вас тоже не было мамы?
– И папы тоже. Ты ведь очень рад, что у тебя есть папа, который тебя любит?
– Когда как, – послышался знакомый голос.
Тэсс и Гаролд от неожиданности вздрогнули. Интересно, как долго за ними наблюдал Хедли?
– Зависит от того, есть ли у меня неприятности или нет, – завидев отца, виновато заулыбался Гаролд.
– Я, кажется, велел тебе не беспокоить нашу гостью.
Тэсс сразу же поспешила защитить мальчика.
– Напротив, Гаролд развлек меня. Он хочет показать мне остров.
– Неплохая идея. Отправимся все вместе.
Тэсс стало ясно: хозяин просто выполняет свое грозное обещание не спускать с нее глаз.
– Излишне, Хедли. Я не собираюсь отрывать вас от работы.
– Как сказал сын, сегодня суббота. Нам всем не мешает отдохнуть.
Об отдыхе не могло быть и речи, ведь напряжение чувств становилось таким ощутимым, как будто надвигалась гроза. Скоро ли она разразится? Тэсс пожалела, что дала согласие отправиться с маленьким гидом на прогулку, забыв о главном – ей не удастся избежать общения с Хедли. Но она была не в силах разочаровывать ребенка, который, сияя, прыгал вокруг как нетерпеливый щенок.
– Я буду скоро готова, – сказала она.
– Через пятнадцать минут мы придем за вами, – заявил Хедли к вящему восторгу Гаролда.
Из этих пятнадцати минут пять ушло, чтобы принять душ, и еще пять на то, чтобы выбрать туалет. Хотя Урсула и редко бывала на острове, гардероб у нее был неплохой. То, что Тэсс вынуждена была пользоваться чужими вещами, еще раз напомнило ей, почему она здесь, и омрачило прелесть утра.
Гаролд нетерпеливо ждал, когда она появилась в рубашке с длинными рукавами, сшитой из набивного ситца с каким-то затейливым рисунком, и узких джинсах, отчего ее ноги выглядели забавно тонкими и длинными, как у только что появившегося на свет жеребенка. Едва взглянув на Тэсс, Хедли вручил ей соломенную шляпу от солнца. На нем и сыне были надеты легкие спортивные шапочки.
– Пошли! – скомандовал хозяин.
За домом был двор, а дальше начинался кустарник, где было полно всякой живности. Гаролд воодушевленно показывал на желтогорлую птицу, клюющую крошки со стола, и ящерицу с синим языком, которая пила воду из птичьего поильника.
Когда они вышли на обрыв, нависающий над пляжем, перед ними открылась величественная картина безбрежного моря. Тэсс испытывала неподдельное восхищение. Изрезанную береговую линию окаймляли невысокие скалы. Поражала их причудливая цветовая гамма – от красно-коричневого оттенка до синего кобальта. Бьющиеся о рифы волны вскипали и казались серебряными от множества выпрыгивающих рыб. Недалеко от берега мирно плавала огромная черепаха.
– Чудесно, – сказала Тэсс, но горло у нее перехватило от сознания, что она находится среди этой первозданной красоты не по своей воле.
– Трудно поверить, но всего несколько десятков лет назад на Пероне был небольшой рудник, потом его перевели на другой остров, – заметил Хедли.
Это объясняло, почему старинная пристань была построена так основательно. Вокруг причала качалось несколько маленьких лодок. Оглянувшись, Тэсс увидела за деревьями территорию, находившуюся во владении Дэна.
– На острове есть где-нибудь еще освоенная земля?
Грант покачал головой.
– Все остальное – заповедник для птиц и редких растений. У Дэна были весьма прозаические идеи: он собирался в этой очаровательной бухточке построить базу для туристов, но без моего участка такой проект, к счастью, невозможен.
Разглядывая мужественный профиль Хедли, Тэсс порадовалась, что он помешал планам Дэна. Нельзя нарушать нетронутую красоту острова. Это было бы варварством – вторгаться в мир прекрасного.
– О чем вы думаете? – спросил Хедли.
– О Дэне и его злополучных идеях, – не задумываясь ответила она и тут же пожалела об этом, увидев потемневшее лицо спутника.
– Мне следовало бы догадаться.
– Боже! Вы опять уличаете меня в дурных мыслях!
Не ответив, Хедли направился по тропинке, ведущей вниз к пристани, где Гаролд устроил морское сражение, используя прибитые к берегу водоросли.
С грустным чувством она наблюдала, как Хедли начал играть вместе с Гаролдом. Когда он присел на корточки рядом с сыном, его суровое лицо немного смягчилось. Легко было представить его в мальчишеском возрасте – непокорным, неудержимым, бесстрашным. Он постоянно в поисках таинственных приключений. Это озорное мальчишество осталось в нем до сих пор. В сочетании с острым умом и обворожительной мужской статью Грант в глазах Тэсс был неотразим.
Внезапно Хедли оглянулся и взглянул на нее. Она отчаянно смутилась: все ее потаенные мысли были написаны на лице. Тэсс быстро отвела взгляд в сторону, опасаясь, что их глаза вновь встретятся и Хедли поймет то сокровенное, в чем она боялась признаться даже самой себе. Если он продержит ее на острове еще какое-то время, будет все труднее противиться его обаянию.
Как это возможно, подумала она, так ненавидеть и вместе с тем испытывать непреодолимое влечение к нему? Ей необходимо удрать до того, как иссякнут силы для сопротивления колдовским чарам Гранта.
5
– Жаль, что всю эту красоту может видеть лишь горстка людей, – посетовала Тэсс, когда они продолжили свой путь в глубь острова.
Песчаная дорожка привела их к источнику, заросшему густой изумрудной травой, ползучими лианами. В тени пальм было прохладно.
– Здесь бываем не только мы, – возразил Хедли. – На острове работают орнитологи и другие натуралисты. Я чувствую себя в роли смотрителя заповедника, надеюсь сохранить это чудо природы для будущих поколений, но вам, уверен, чужды подобные желания, мисс.
Ей хотелось сказать, что она, напротив, глубоко чувствует первозданную прелесть этого кусочка земли. Однако будет спокойнее промолчать. Пусть уж считает, что она заодно с практичным Дэном, который хочет построить в бухте туристический комплекс. Тэсс ощутила презрение Гранта как раскаленный прут на тонкой коже, но именно это расхождение во взглядах позволяет им соблюдать хоть какую-то дистанцию.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: