Дороти Шелдон - Прелесть лунной ночи
- Название:Прелесть лунной ночи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7024-2424-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дороти Шелдон - Прелесть лунной ночи краткое содержание
После внезапной смерти родителей Ди оказалась владелицей маленького экскурсионного бюро в чудесном приморском городке Чарлстоне. Туристы пытались ухаживать за молодой привлекательной девушкой, но она оставалась равнодушной к их знакам внимания. Это же глупо – полюбить человека, который приехал отдохнуть и развлечься и вскоре вернется к себе домой.
Благоразумию Ди пришел конец, когда в один прекрасный солнечный день экскурсию по городу заказал симпатичный сероглазый Ричард Кемп…
Прелесть лунной ночи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Однако запах жасмина, исходящий от девушки, снова стал оказывать на Ричарда свое чарующее действие. Казалось, этот тонкий аромат пропитал всю ее кожу, словно Ди спала в саду, полном благоухающих цветов.
Медленно, словно раздумывая над тем, как бы не допустить ошибки, Ричард склонил голову и нежно коснулся губ девушки. Убедившись, что она не бросилась прочь, он принялся целовать ее снова и снова. Почувствовав сильное возбуждение, Ричард отстранился, боясь, что вот-вот потеряет контроль над собой.
Почему? Почему он вдруг повернулся и отошел от нее? – растерялась Ди. Неужели что-то в ней отталкивало его? Она неосознанно шагнула в сторону Ричарда. Боже, что она делает? Он же совершенно ясно отверг ее.
– Ну раз вы готовы идти, я тоже готова.
Ричард стоял к ней спиной, изо всех сил стараясь унять возбуждение. Он так желал Ди, что ему хотелось отнести ее в постель и, забыв о работе и Чарлстоне, провести целый день, не выпуская ее из своих объятий.
Ты такой же, как твой отец, пронеслось у него в голове. И правда, тот растрачивал все свободное ото сна время и каждый цент на скачках, вместо того чтобы обеспечить семью. Работа, финансовое благополучие были очень важны для Ричарда. Ради них он готов был пожертвовать любой забавой. Но провести день с Ди для него не просто развлечение или игра в любовь. Он пришел к этому заключению, когда промучался длинную бессонную ночь, думая о ней.
Ричард посмотрел на девушку.
– Послушайте, почему бы нам не присесть на несколько минут, не пролистать брошюры, что вы принесли, и не составить четкий план ознакомления с городом?
Ричард взглянул на косу, висевшую вдоль спины Ди и, не удержавшись, прежде чем понял, что делает, взял и пощекотал ей кончиком косы шею.
Ди даже зажмурилась от удовольствия.
– Если вы будете так продолжать, мы вообще не увидим Чарлстона. Лучше идите снимите свой шикарный костюм и наденьте какие-нибудь шорты из тех, что мы купили вчера. Нам предстоит долго ходить. Да, и еще тапочки.
– Ходить?
– Ступайте, мы сжигаем дневной свет, как сказал бы Джед. – Ди строго посмотрела на него. – Идите же!
Ричард поднялся и достал шорты, которые приобрел накануне. Извинившись, он отправился в ванную комнату переодеться и вскоре вернулся облаченный в белые шорты и красную майку с разноцветной надписью «Чарлстон».
– Так лучше, мисс Законодательница пляжной моды?
– Намного. Пошли.
Они выбрались на теплый солнечный свет и зашагали по Митинг-стрит в сторону батареи.
– Здесь много интересных вещей, Рич. О некоторых я вчера лишь упомянула, а сегодня мы познакомимся с ними поближе.
Когда они шли среди домов, построенных более века назад, Ди украдкой поглядывала на Ричарда. Казалось, он был весь поглощен ее рассказами о Чарлстоне времен Революции и Гражданской войны, но она не могла бы утверждать этого с уверенностью, так как Рич не задавал никаких вопросов……
На углу Брод и Митинг-стрит она остановилась.
– Это место известно под названием Четыре Угла Закона. – Ди указала на здание муниципалитета, окружного суда, где в 1752 году заседал законодательный орган штата Южная Каролина, суда Соединенных Штатов и епископальную церковь святого Михаила. – Здесь представлены власти муниципальная, окружная, федеральная и церковная.
Ричард кивнул и по очереди посмотрел на каждое сооружение.
– Любопытно.
Ди поморщилась: она ожидала более эмоционального ответа.
– Вот, например, церковь святого Михаила. Вам известно, что ее часы и колокола привезли сюда из Англии в 1764 году? И колокола эти во время Американской революции англичане украли и отправили обратно в Англию? Всего эти колокола пересекали Атлантику пять раз.
– Как это все интересно. – Ричард достал блокнот и стал кратко записывать только что услышанные сведения.
Ди покачала головой и отняла у него ручку.
– Никаких записей. Сегодня мы просто смотрим и слушаем, а все, что вас интересует, вы запишите позже. Кроме того, почти всю эту информацию можно найти в путеводителях, которые я вам принесла. А сейчас пошли дальше.
Ричард пожал плечами и убрал ручку и блокнот обратно в карман.
– Веди нас, бесстрашный вождь.
Они отправились дальше по Митинг-стрит, проходя под низкими ветвями дубов и шелестящими листьями пальм. Ди продолжала оживленно и подробно рассказывать об истории Чарлстона. Дойдя до батареи, она повернула направо, и они очутились на Кинг-стрит.
– Обратите внимание на здешние дома. Эту архитектуру к нам завезли с Барбадоса. У них веранда всегда с южной или западной стороны, чтобы прохладный ветер с моря легче проникал в дом. Существует предание, что когда-то, в старые времена, городские власти взимали налог с количества в доме дверей, выходящих на улицу. Поэтому какой-то предприимчивый архитектор придумал окна высотой от пола до потолка, через которые можно было спокойно выйти за улицу.
– Похоже, удобная штука для тех, кто навещает женщин, у которых очень ревнивые мужья, – усмехнувшись, прокомментировал Ричард. – А ваши окна тоже такие же?
– Конечно, но у меня нет мужа – ни ревнивого, ни какого-либо другого. – Ди бросила последний взгляд на дом и зашагала дальше.
Ричард внимательно посмотрел на девушку, когда по Кинг-стрит они направились к центру.
– А вы были когда-нибудь замужем?
– Нет. Никогда не возникало такого желания. А у вас жена есть?
– Еще не нашел такую, которая могла бы меня вытерпеть. – Ричард лукаво улыбнулся и покосился в сторону Ди. – Хотите попробовать?
Она игриво покачала головой.
– Вы мне слишком нравитесь, чтобы я стала навязываться.
Ричард поймал ее за руку, и они продолжили прогулку.
– По крайней мере, вы честны со мной.
– Даже чересчур, – добавила Ди.
– Возможно, и так. – Ричард с удовольствием посмотрел вокруг. Погода стояла прекрасная: с реки дул прохладный ветерок, и жара последних дней значительно спала. – Чудесный денек, не правда ли?
– Пока да. – Ди взглянула на небо. – Но может пойти дождь.
– Дождь? В такой великолепный день? Никогда! – Ричард поднял глаза к красивым пушистым облакам, собиравшимся над ними. – Впрочем, вполне возможно. Вы считаете, нам следует нырнуть в один из этих магазинчиков и купить зонт?
– Нет. Разве вам не нравится гулять под дождем? – И Ди поймала в сложенные ладони первые дождевые капли…
К тому времени, когда они достигли гостиницы «Плантерз», дождь уже шумел вовсю. Еще не успев промокнуть до костей, они вбежали в вестибюль гостиницы, а когда добрались до комнаты Ричарда, оба уже безудержно хохотали.
– Наверняка эти люди за конторкой подумали, что мы сумасшедшие. – Ди схватила в ванной полотенце. – Надеюсь, вы не возражаете?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: