Дороти Шелдон - Прелесть лунной ночи
- Название:Прелесть лунной ночи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7024-2424-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дороти Шелдон - Прелесть лунной ночи краткое содержание
После внезапной смерти родителей Ди оказалась владелицей маленького экскурсионного бюро в чудесном приморском городке Чарлстоне. Туристы пытались ухаживать за молодой привлекательной девушкой, но она оставалась равнодушной к их знакам внимания. Это же глупо – полюбить человека, который приехал отдохнуть и развлечься и вскоре вернется к себе домой.
Благоразумию Ди пришел конец, когда в один прекрасный солнечный день экскурсию по городу заказал симпатичный сероглазый Ричард Кемп…
Прелесть лунной ночи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Каждый поцелуй, каждая ласка значили сейчас для Ди гораздо больше, чем обычно, потому что сегодняшняя ночь стала для нее последней ночью с Ричардом. Так пусть же они оба запомнят ее навсегда.
– Ричард, люби меня. – Она чувствовала, что вот-вот перешагнет вместе с ним порог величайшего счастья.
– Я люблю тебя, Ди. Я люблю тебя, моя дорогая, – прошептал в ответ Ричард, растворяясь в блаженстве и погружаясь в сладкую негу вместе с Ди.
12
Записка, оставленная Ричардом, ошеломила Ди.
Моя дорогая, где взять силы снова перенести прощание с тобой? Я люблю тебя больше всех на свете, и эта любовь не позволяет мне просить тебя отказаться от твоей чудесной жизни и от твоего красивого города. Я тоже люблю Чарлстон. Ты даже не представляешь, как я старался найти хоть какой-нибудь выход из этого положения, чтобы быть с тобой вместе. Но тебе уже известно, что выхода нет. Прошу, позвони мне, если я когда-нибудь тебе понадоблюсь. Я люблю тебя, моя драгоценная Ди.
Когда Ди проснулась, Ричарда уже не было. Сперва она подумала, что он вышел за газетой, но, подождав довольно долго, забеспокоилась. Тогда она и обнаружила записку.
На какое-то мгновение Ди оцепенела от боли. Потом оделась, сложила листок и убрала в сумочку. Ни разу не оглянувшись, она покинула гостиницу.
Несколько дней Ди подавленно бродила из комнаты в комнату, словно брошенный щенок. Казалось, ничто не интересовало ее. Наконец однажды утром Мэгз решила встряхнуть племянницу.
– Пора с этим покончить. Ты хуже, чем зомби. – Она налила Ди чашку кофе. – Ты стала похожа на тощую бездомную собаку. Проснись, Ди! Возьми себя в руки и начни жить снова. Я понимаю, что отъезд Ричарда задел тебя за живое.
Ди плохо слушала свою тетку. Та, конечно, была права во всем, кроме последнего заявления. Отъезд Ричарда ранил Ди в самое сердце, а не просто задел за живое.
Мэгз посмотрела на племянницу. Она прекрасно знала, как ей больно сейчас, но жизнь продолжалась и дела не должны стоять на месте.
– Что слышно о доме для миссис Элисон? Какой-нибудь прогресс намечается?
– Ааа… нет. Я еще по-настоящему……
– Ради всего святого, девочка, поторопись. Эта женщина со дня на день может открыть свой бизнес, если мы ничего не предпримем. Займись работой, сходи на пляж. Найди себе, в конце концов, какого-нибудь красивого незнакомца и переспи с ним…
– Переспать? Как ты можешь предлагать такие вещи? – Ди возмущенно взглянула на тетку.
– Я только вижу, что ты ведешь себя, как обиженный ребенок, у которого отняли конфетку. – Мэгз обняла Ди, и слезы полились у нее из глаз, ибо она вспомнила собственные переживания, столь похожие на страдания Ди. – Моя деточка! Господи Боже мой, как бы я хотела облегчить твои муки, но, к сожалению, тебе придется пройти через это самой. Никто не в состоянии помочь тебе.
Когда Мэгз ушла, Ди побродила еще немного по дому. Внезапно Ди осенило, что ей нужно сейчас только одно – чем-нибудь отвлечь себя от постоянных мыслей о Ричарде. Она торопливо переоделась в юбку и светлую блузку из хлопка и отправилась в магазин тетушки.
Там она села за столик, стоявший в углу, и начала методически обзванивать сначала все крупные, а потом и более мелкие фирмы по продаже недвижимости. Ожидая ответа по телефону, Ди спросила у молоденькой продавщицы, где хозяйка.
– Не знаю. Она сказала, что придет сегодня попозже. У нее был какой-то взволнованный голос. – Девушка села обратно на стул и подперла руками подбородок.
Ди поговорила с очередным агентом, поблагодарила его и положила трубку. Затем набрала следующий номер и стала ждать ответа. Все это время продавщица сидела на стуле, не ударив и палец о палец. Ди это начинало раздражать. Она взглянула на часы – девица лодырничала уже минут тридцать.
– Тебе нечем заняться? – строго спросила Ди.
Девушка испуганно вскинула на Ди глаза, удивленная ее тоном.
– В общем-то есть, наверное.… Я могла бы выложить кое-какой товар на полки, но мне никто не оставил указаний на сегодня.
– Разве у тебя нет никаких прямых обязанностей? – поинтересовалась Ди, пораженная тем, что Мэгз не объяснила девушке, в чем заключается ее ежедневная работа.
– Есть, но мадам не сказала, когда это нужно сделать.
Ди быстро закончила беседу по телефону, положила трубку и оглянулась.
– О’кей. Разложи все необходимое по полкам. Если поступила новая партия вещей, распакуй, достань из коробок и тоже приготовь для продажи.
– Разумеется. – Девушка улыбнулась и быстро поднялась со стула.
Несколько минут Ди наблюдала за ней и, убедившись, что та все поняла правильно, набрала еще один номер.
– Хорошо, мисс Дей. Пожалуй, у меня есть нечто подходящее. – Агент помолчал немного. – Вы сможете приехать и посмотреть?
– Я перезвоню, и мы назначим время. – Ди положила трубку и записала номер телефона себе в книжку и снова взглянула на продавщицу. – А теперь, если зайдет кто-то из покупателей, сразу бросай все и приветливо обслужи его. Потом продолжай раскладывать товар. Когда ты выполнишь все, что я здесь перечислила, протри пыль на полках.
– Да, мэм. – Молоденькая продавщица не отрывала изумленных глаз от Ди.
– Во всем и всегда должен быть порядок, иначе ты будешь просто плыть по течению… – Голос Ди на минуту замер: да она же говорит, как Ричард! – Ну вот, теперь ты знаешь, за что приниматься прежде всего, – закончила она.
Ди уже покидала магазин, когда столкнулась в дверях с какой-то женщиной.
– О, извините. Пожалуйста…… Это ты, тетя Мэгз?
– Да, это я.… Решила наконец повзрослеть. – Мэгз рассмеялась и слегка коснулась рукой своей новой прически.
Ди с улыбкой посмотрела на Мэгз, которая выглядела просто великолепно. Мягкие кудри делали лицо еще моложе. Ди никогда не приходило в голову, что тетя очень старается казаться моложе, но сейчас почему-то подумала об этом. Мэгз когда-то слыла первой красавицей в Чарлстоне. Неужели и сейчас, в ее возрасте, она все еще пытается удержать прошлое?
– Ты просто потрясающа! Извини, мне нужно бежать.
Ди поехала к Урсуле Элисон. Она оставила машину у старого особняка и заметила, что кто-то подстригает живую изгородь во дворе. Ди подошла к воротам.
– Эй, Урсула! Это вы?
Экзотического вида женщина вдруг превратилась в типичную южанку, ухаживающую за своим садом. На ней были тапочки, майка, шорты, рукавицы.
– Идите сюда. – Урсула с улыбкой помахала Ди, затем сняла перчатки и вместе с садовыми ножницами, которые держала в руках, бросила в пластмассовый контейнер. – Я сейчас переоденусь. А вы пока можете позвонить по телефону.
Ди замерла.
– Откуда вам известно, что я хочу позвонить по телефону?
– Я прочитала ваши мысли. – Урсула постучала указательным пальцем себе по виску.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: