Энн Вулф - Жемчужная тропа
- Название:Жемчужная тропа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-7024-2119-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Вулф - Жемчужная тропа краткое содержание
Кортни Вулф следовало родиться парнем. Она метко стреляет и водит огромный трейлер. Она сбегает из дома, где из нее пытаются сделать живую куклу, и мчится в своем автокемпере по дорогам Америки, то и дело попадая во всевозможные истории. Кортни бежит, бежит, бежит… Бежит всю свою короткую жизнь: от деспотичной матери, от влюбленных в нее мужчин, от бандитов… Но на одной из дорог ее настигнет любовь. Тогда Кортни наконец остановится и предложит за нее самую высшую плату – жизнь…
Жемчужная тропа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Итак, молодая леди, – терпеливо напомнил о себе Говард, – что вы знаете об этом парне? Собственно, меня интересует только одна вещь: номер его счета. Все. Как только я узнаю этот номер и мои ребята удостоверятся в том, что этот номер – не выдумка, вы выйдете из этой машины и окажетесь рядом со своим другом. Ведь он ваш друг, не так ли? – неожиданно сладко улыбнулся Говард Хилтон. – В противном случае вы едва ли стали бы подвергать риску свою бесценную жизнь и палить по колесам «лендровера» моих ребят? Не так ли…
– Вы абсолютно правы. – Кортни выдавил из себя ответную улыбку. В конце концов, от этого человека зависит сейчас ее жизнь. – Но, увы, я не знаю номера счета, на котором лежат деньги. Я не спрашивала у Мориса, а он никогда…
Серые глаза Говарда сузились, превратившись в маленькие щелки. Что-то в ответе Кортни его удивило, но что именно, она не могла понять…
– Морис? Вы говорите Морис? – озадаченно переспросил он Кортни.
– Ну да, Морис Митчелл… – Кортни была удивлена не менее Говарда. – А что вас так озадачило?
– Что?
Кортни показалось, что этот вопрос Говард Хилтон задает не ей, а самому себе. Сказать, что его лицо изменилось после того, как она произнесла имя Мориса Митчелла, ничего не сказать… Кортни закусила губу. Вот дура! Говард Хилтон не знал, как зовут Мориса, очевидно, тот представлялся ему другим именем… И как только она могла так сглупить… Впрочем, едва ли это имеет какое-либо значение… Так или иначе, Говард связался бы с Морисом и узнал, каково его подлинное имя… И все же почему это так удивило и озадачило старого торговца «травкой»? Мало ли людей представляются выдуманным именем? Уж Говарду Хилтону это должно быть известно, как никому другому…
Говарду Хилтону это действительно было известно. Но поразила его совершенно другая вещь. Он вспомнил свою молодость, раннюю весну в небольшом городе под названием… а, даже название он успел позабыть за столько лет, призрачную свежесть, разлитую в воздухе, страсть, очень похожую на любовь, которую он испытывал к молоденькой девушке, к Лиз, ее золотистые вьющиеся волосы, обрамляющие щеки, ее голубые глаза… И эту нелепую свадьбу, на которой она не менее нелепо настаивала. А ведь все могло сложиться по-другому, не будь она такой ханжой… И, может быть…
– Что с вами, мистер Хилтон? – услышал он голос девушки, сидящей рядом с ним. Девушки, которую он похитил, чтобы… Земля круглая. Земля круглая, и ему всегда об этом говорили. Земля круглая, черт побери, но он никогда не думал, что настолько…
– Морис Митчелл? – хрипло пробормотал он, сверля Кортни взглядом-буравчиком. Теперь она по-настоящему испугалась. Отрешенное лицо Говарда Хилтона, которое она видела несколько секунд назад, его пронизывающий взгляд, который впивается в нее сейчас, натолкнул ее на мысль о безумии. Что, если он безумен, этот Говард Хилтон? Что, если он убьет ее прямо сейчас, в этой душной машине? Кортни задыхалась от страха и ничего не могла с собой поделать. – Морис Митчелл, – повторил Говард, наклонив свое безумное лицо к ее лицу, обескровленному страхом. – Ты уверена, что ничего не перепутала, девочка? Не бойся, ответь мне… Клянусь, я ничего не сделаю ни тебе, ни ему…
Кортни кивнула, чувствуя, как сердце ныряет в область пяток. Это безумец? Или он знает что-то такое, чего не знает она?
– Ты должна показать мне, где он остановился…
– Нет, – ответила Кортни. Как бы ей ни было страшно в эту секунду, что бы ей ни грозило, – она не выдаст Мориса. Не выдаст любимого этому безумцу. Она почувствовала, как по спине бежит струйка холодного пота. Возможно, это последнее ощущение, которое она почувствует в своей жизни. Кортни закрыла глаза. Так будет проще… – Нет, – повторила она.
– Ты не можешь мне отказать… – Кортни не верила своим ушам, но в голосе Говарда была не угроза, а мольба. – Потому что Морис Митчелл…
– Господи, да уберите же от меня эту безумную! Миссис Ширстон, перестаньте царапать меня! Я ведь не когтедралка для кошек! – голосил Аурилис Киббс, пытаясь хотя бы ненадолго усмирить атаки Миранды Ширстон.
В любой другой ситуации Морис помог бы бедняге Аурилису, но сейчас все происходящее напоминало ему дурной сон. Стаканчик виски, который он пропустил в ожидании хотя бы каких-то новостей о Кортни, ему не помог. Более того, с появлением на пороге Миранды Ширстон его состояние только усугубилось. Ему было плохо, почти физически плохо, и мысли о Кортни, увы, не растворялись в том бреду, который происходил рядом с ним.
Морис мог только смотреть на то, что происходит. Вдова Роуз и Джеффри Ферч пытались оттащить неугомонную Миранду Ширстон от Аурилиса Киббса. Отец Генри стоял в стороне – сан не позволял ему вмешаться – и взывал к разуму миссис Ширстон, которая вопила о том, что она не миссис, а мисс, что она размозжит голову любому, кто укрывает ее дочь, и что она ни перед чем не остановится и обязательно докопается до правды…
Но как бы отвратительно Морис Митчелл ни чувствовал себя в этот момент, он все же нашел в себе силы остановить это безумие. В конце концов, оно происходит по его вине, и он не имеет права стоять и молчать, глядя на то, как другие пытаются решить проблемы его и Кортни.
– Миссис, то есть мисс Ширстон. – Морис отодвинул Джеффри и аккуратно взял Миранду за локоть. – Если вы хотите винить кого-то в том, что произошло, вините меня. Вы можете царапать мое лицо, рвать мои волосы и даже бить меня кулаками. Я выдержу все… Но отпустите наконец шерифа Киббса, он только пытается помочь мне и вашей дочери…
К великому удивлению всех собравшихся, Миранда Ширстон притихла, отцепилась от Аурилиса Киббса и только недоуменно смотрела на Мориса.
– Вашу дочь похитили из-за меня, – объяснил ей Морис, готовясь к новой атаке ее когтей. – У меня есть деньги, которые хотят получить похитители. Надеюсь, что скоро они заявят свои требования, я назову им номер банковского счета, отдам им деньги, и Кортни вернут… Но если вы будете лезть на всех с когтями и криками, это произойдет позже, – напугал он ее. – Поэтому потрудитесь вести себя прилично…
На лице Миранды Ширстон отразилось все, что в тот момент она думала о Морисе: гнев, ненависть и желание опробовать свои длинные ногти на этом смазливом личике. Морис прекрасно понимал все это и был готов к атаке. Впрочем, ему было все равно, что сделает с ним Миранда. Это, по крайней мере, будет заслуженно. Это, по крайней мере, не прятать свою дочь в психушку и не подкладывать наркотики ей в трейлер… Так что тут Миранда Ширстон может развернуться на полную…
– Мисс Ширстон… – Вдова Роуз прочитала эмоции, написанные на лице Миранды, и попробовала отвлечь ее внимание от Мориса. – Я не советую вам портить лицо этому молодому человеку… Ему предстоит нелегкий разговор с похитителями Кортни, а вы только помешаете этому разговору… Разве вы не видите, что парню и так плохо? Что он раскаивается во всем, что совершил? С него уже достаточно, поверьте… Похищение Кортни было высшей мерой его наказания… Разве вы не теряли любимого человека, мисс Ширстон? Разве вы не знаете, что такое боль, тоска по любимому?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: