Элизабет Бартон - Сон в заснеженном саду

Тут можно читать онлайн Элизабет Бартон - Сон в заснеженном саду - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2008. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Элизабет Бартон - Сон в заснеженном саду краткое содержание

Сон в заснеженном саду - описание и краткое содержание, автор Элизабет Бартон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Кажется, сама судьба снежным вихрем налетела на Мэгги Слейд. Пытаясь спасти от разорения картинную галерею своего отца, она попадает в дом известного художника Дэвида Шелдона. Возможна ли наяву бешеная, неудержимая страсть, которая вспыхнула между Мэгги и Дэвидом с первого взгляда? Дерзнув полюбить этого мужчину, она потеряла все: и возлюбленного, и подругу, и свою галерею. Так что же, отныне впереди только страдания, измена и новая боль? Или хрупкой Мэгги все же по силам справиться со своими врагами и принять решение, которое изменит в ее жизни все?

Сон в заснеженном саду - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сон в заснеженном саду - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Элизабет Бартон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я пришла работать в галерею, когда ею еще владела миссис Слейд, – Сандра робко указала на Мэгги. – Когда у нас начались финансовые проблемы и появилась угроза, что галерею придется продать, Мэгги поехала к миссис Фаринтош, чтобы уговорить ее заключить с нами контракт на продажу картин. – Сандра перевела дух. Было видно, что публичные выступления не ее конек. На миг встретившись глазами с Мэгги, она первой отвела взгляд и продолжила с цинизмом: – Через пару дней она позвонила мне в Берлингтон и сообщила, что за именем Фаринтош скрывается привлекательный мужчина Дэвид Шелдон и что она довольно успешно пытается его соблазнить с той же целью. Она сказала, что художник увлекся ею и сгорает от желания затащить ее в койку.

– Врешь, лживая дрянь! – выкрикнула Мэгги и рванулась вперед. – Я не говорила ничего такого!

Чтобы она не наделала глупостей, Дэвид обхватил ее за плечи и силой усадил рядом с собой.

– Дорогие дамы, прошу вас умерить свой пыл, иначе мне придется арестовать вас, – предупредил шериф.

Мэгги обиженно посмотрела на него, прострелила ненавидящим взглядом Сандру и обняла Дэвида.

– Мне можно продолжать? – спросила Сандра. – Так вот, тем же вечером мне позвонил муж Мэгги. Он музыкант и часто уезжает на гастроли. Он не нашел дома ни Мэгги, ни детей. Мобильник Мэг не отвечал, и Эрик позвонил мне. Я назвала ему адрес мистера Шелдона…

– Откуда ты могла его знать?! Я сама не представляла точно, где нахожусь! – вновь вмешалась Мэгги. – Или… Может, ты с самого начала знала, где живет Дэвид? И знала, что я встречу там не пожилую чудаковатую художницу, а одинокого мужчину?

Мэгги как будто прозрела. В одну секунду все недостающие части ребуса встали на место. Идея заполучить картины популярной художницы принадлежала Сандре. Очевидно, она заранее выяснила все подробности жизни и творчества «миссис Фаринтош» и нарочно отправила Мэгги в глушь. В то время Мэгги требовалась ласка и забота, Дэвид был неженат. Сандра рассчитала все правильно. А потом она рассказала Эрику.

– Значит, никто не скрывал от нас информацию о Дэвиде. Его агент с первого раза рассказал тебе о нем и дал адрес, – сказала Мэгги.

Она понимала, что теперь, в присутствии полицейских Сандра ни за что не признается в этом, но ее бегающий взгляд подтвердил догадки Мэгги. Все было подстроено от начала и до конца.

– Когда Мэг вернулась, она рассказала, что ее из этого дома забрал муж. Он приехал и застал их в кабинете занимающимися любовью и вызвал на дуэль любовника Мэг. Они стрелялись, и Эрик ранил Шелдона в руку.

Шериф внимательно посмотрел на пунцовую от стыда и гнева Мэгги, которая от переживаний стала еще красивее. Кажется, он пытался оценить силу ее очарования и решить для себя, действительно ли ради нее современные мужчины могли драться на пистолетах, как в девятнадцатом веке.

Вдоволь насладившись зрелищем разъяренной красивой женщины, шериф удовлетворенно и с некоторой неохотой перевел взгляд на Сандру. Лицо этой женщины ему не нравилось, даже было неприятным, но нечто в поведении Дэвида Шелдона заставляло шерифа думать, что она по большей части говорит правду.

– После того случая Эрик заезжал в галерею. Мэг не было, она ездила в банк или куда-то еще. Эрик пожаловался мне на свое одиночество. Измена Мэг его ранила. Это был по-настоящему ранимый человек.

Сандра упомянула мужа Мэгги в прошедшем времени, так, словно он недавно умер, но ни Дэвид, ни сама Мэгги этого не заметили.

– Вот, выпейте апельсинового соку, – вполголоса произнесла Каролина и вложила в руку Мэгги стакан с ярко-желтой жидкостью.

– Спасибо, Каролина, – поблагодарила Мэгги.

– А она редкостная мегера, ваша подружка, – заметила экономка, – но врет уверенно.

Мэгги вскинула на нее глаза убедиться, не шутит ли она, но лицо Каролины были сердитым. Сердце Мэгги заколотилось с бешеной скоростью, и она сильнее вцепилась в руку Дэвида.

– Эрик мне открылся, что после той дуэли, когда мистер Шелдон промахнулся, он пообещал убить Эрика. Мэгги и сама слышала это, но она была слишком увлечена, чтобы поверить в то, что Шелдон осуществит свою угрозу.

Шериф охотно взглянул на готовую выступить Мэгги и наконец дал ей слово:

– Это правда, миссис Слейд?

– Уточните, что я должна назвать правдой? То, что она здесь наговорила за полчаса, или ее последние слова?

Мэгги высвободилась из объятий Дэвида и вышла на середину комнаты. Сандра при этом отступила чуть назад.

– Последние. Действительно ли при вас мистер Шелдон угрожал вашему мужу?

– Дэвид – отличный стрелок, и, если бы он хотел застрелить моего мужа, он бы это сделал. Но он разумный человек, поэтому просто отстрелил Эрику прядь волос. Никаких обещаний отомстить или убить Эрика Дэвид не давал.

Голос Мэгги звучал очень спокойно и убедительно. Дэвид смотрел на ее подрагивающие плечи и думал о том, какое сокровище занесло метелью в его дом.

– Продолжайте, мисс Уоткинс, – разрешил шериф и жестом пригласил Мэгги вернуться на диван.

– Примерно через неделю после того случая, – возобновила рассказ Сандра, – у нас с Эриком состоялся разговор. Он признался, что, как бы Мэг ни старалась помириться с ним после измены, он ее простить не хочет и не купится на ее кружевные чулки.

Дэвид почувствовал, что острая стрела пронзила его грудь и застряла в сердце. Чтобы не привлекать внимание полицейских, он немного откинулся на спинку дивана и одной рукой приобнял Мэгги. Так дышалось легче, и, кроме того, держа руку на ее талии, Дэвид с меньшей болью переносил слова Сандры. Неужели это правда? Неужели Мэгги занималась любовью с Эриком после того, что произошло между ними в тот уик-энд?

По тому, как напряглась ладонь Дэвида, Мэгги догадалась, что его гложет. Склонившись к его уху, она ласково прошептала:

– Хочешь, я прямо сейчас оторву башку этой стерве?

Дэвид издал тихий смешок, но почти сразу же сумел придать лицу серьезное выражение.

– Мы с Эриком давно нравились друг другу, а теперь у него был повод уйти от жены.

– Дорогуша, а тебя не смутило, что у них двое детишек? – ехидным тоном вмешалась Каролина.

Шериф недоуменно посмотрел на экономку. Она стояла в дверном проеме, уперев кулаки в широкие бока.

– Меня постоянно перебивают в этом доме, даже прислуга! – закатила глаза Сандра и уселась в кресло.

Каролина хмыкнула и направилась к двери. Проходя мимо Сандры, она наклонилась к ней и прошипела:

– Скажи спасибо, что тебе пока не перебили ноги.

– Что было потом, мисс Уоткинс?

– Потом случилось самое ужасное, – всхлипнула Сандра и пустила слезу. – Эрик позвонил мне по телефону и сказал, что едет в этот дом, к Шелдону. А потом, потом… он больше не звонил и не вернулся.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элизабет Бартон читать все книги автора по порядку

Элизабет Бартон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сон в заснеженном саду отзывы


Отзывы читателей о книге Сон в заснеженном саду, автор: Элизабет Бартон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x