Энн Вулф - Женские шуточки
- Название:Женские шуточки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7024-2400-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Вулф - Женские шуточки краткое содержание
Две подруги, Лиси и Джейн, пытаясь разыграть друг друга в День дурака, сами попадают в невероятные ситуации. Лиси – избалованная и легкомысленная, становится… скромной няней двоих детей. А Джейн – «синий чулок» с расписанной по минутам жизнью – отправляется на поиски приключений в Марокко. Обе подруги находят свою любовь, но обстоятельства складываются так, что, не успев обрести счастье, они снова теряют его. Смогут ли девушки вернуть своих любимых и понять, что жизнь близкого человека – неподходящий объект для розыгрыша?
Женские шуточки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Не знаю… – прошептала она, чувствуя, как к глазам подступают слезы. – Я ничего не помню… Кроме своего имени…
– Хорошо же вы меня приложили, – пожаловался молодой человек с симпатичным лицом. Лиси заметила, что к затылку он прижимает грелку. – Со знанием дела…
– Я? – удивилась Лиси. – Ничего я с вами не делала…
– А табуретка? – поинтересовался молодой человек. – Разве не вы собирались размозжить ею мой череп?
– Да вы с ума сошли! Зачем мне это понадобилось?
– Вот я о том же хотел вас спросить…
Это просто сон, успокаивала себя Лиси. Какой-то страшный сон. Сейчас я закрою глаза, а потом проснусь, и все будет по-другому… Ни врачей, ни табуреток, ни «мисс Уитон», ни всего этого кошмара… И сразу вспомню, кто я такая…
Но упрямая голова наотрез отказывалась выдавать информацию. Лиси снова пришлось открыть глаза.
– Может, кто-нибудь объяснит мне, что происходит? – спросила она у окруживших ее мужчин в белых халатах и бирюзовых шапочках. Всего мужчин было трое. Первый, с больной головой, о которую Лиси якобы разбила табуретку, надо сказать, весьма привлекательный молодой человек. Второй – мужчина средних лет, который сокрушенно покачивал головой, глядя на Лиси. И третий, невразумительный полный тип с ручкой и блокнотом, в котором он, слушая весь этот нелепый разговор, делал какие-то записи.
– Вы пытались бежать из больницы, – объяснил «ударенный» парень. – Споткнулись о ведро и полетели со ступенек… Хотя, конечно, лучше все по порядку… Меня зовут Кайел Фэкстон. Я ваш доктор, мисс Уитон.
– Мисс Старк.
– Вас зовут Элизабет Уитон.
– Элизабет Старк, – упрямо возразила Лиси. – Если я ничего не помню, это не значит, что меня можно называть как угодно…
– Да нет же, – мягко возразил доктор. – Элизабет Уитон. Может, все-таки выслушаете меня, если вам, конечно, интересно…
– Валяйте, – разозлилась Лиси. – Надеюсь только, что ваш рассказ не будет такой же чушью, как то, что я – мисс Уитон.
– Так вот, любезная Элизабет, – не обращая внимания на тон Лиси, начал Кайел Фэкстон, – ваша история – очень интересный случай в медицинской практике. Однажды вы упали с дерева и получили травму головы. После этого ваша память начала, если так можно выразиться, «выкидывать коленца». Вы забывали, кто вы, и начинали считать себя совершенно другим человеком. Мужчина, на которого вы работаете, мистер Ричтон, слава богу, вовремя спохватился и обеспокоился вашим здоровьем. Он-то и привез вас в нашу клинику, где вы потихоньку…
– На которого я работаю? – перебила доктора Лиси. – Я что, на кого-то работаю?
– Ну да, мисс Уитон, вы три года нянчитесь с детьми мистера Джеймса Ричтона.
Сложно было поспорить с этим странным заявлением. Однако при мысли о капризных и вечно вопящих созданиях Лиси передернуло.
– Не может быть, – заявила она, приподнявшись с кровати. – Я терпеть не могу детей.
– Однако странно, – покачал больной головой Фэкстон. – Вы их обожали… Впрочем, это не опровергает того, что я только что сказал. После черепно-мозговой травмы у вас случилась ретроградная амнезия.
– Что?
– Потеря памяти, – подсказал доктор с блокнотиком. – Это, когда вы забываете частично или полностью те события, которые происходили в вашей жизни.
– Очаровательно, – зло усмехнулась Лиси. – Значит, я ничего не помню, а вы можете вертеть моей биографией, как хотите?
– Вы несправедливы к нам, – улыбнулся доктор, стоящий рядом с постелью Лиси. – Мы всего лишь хотим помочь…
– Навязать мне какого-то Ричмонда с его детишками? Отличная помощь! Надеюсь, кто-нибудь из вас поможет мне отыскать телефон? Честно говоря, я больше поверю полиции, нежели каким-то псевдодокторам…
Врачи переглянулись. Тот, что с ручкой, кивнул головой, и Кайел Фэкстон удалился, чтобы выполнить требование Лиси. Ей показалось, что она присутствует на каком-то врачебном консилиуме в роли подопытного кролика, на котором испытывают новый лекарственный препарат.
Через несколько минут, которые показались Лиси вечностью, Кайел вернулся с телефоном, набрал номер и протянул девушке, все еще лежащей в постели, трубку.
– Пожалуйста, говорите, – вежливо предложил мужчина с блокнотом.
Во всем этом Лиси чувствовала какой-то подвох, но какой именно, понять не могла. Ей ответил спокойный мужской голос, представившийся офицером полиции Филом Гудманом. Офицер Фил Гудман, недолго думая, попросил к трубке доктора и, поговорив с последним, засомневался, стоит ли отрывать свой зад от стула ради какой-то сумасшедшей гувернантки.
– Вы, конечно, не обязаны этого делать, – понимающе кивнул Кайел Фэкстон, – но ради спокойствия нашей больной мне придется попросить вас навестить нашу клинику. Мне очень неловко просить вас об этом, но, думаю, из уважения к мистеру Ричтону…
– Ну что? – спросила Лиси, которой вся эта комедия порядком надоела. – Он приедет?
Кайел Фэкстон кивнул.
– Только из уважения к Джеймсу Ричтону, который так много делает для нашего городка…
– Он что – местная шишка? – поинтересовалась Лиси.
– Ну… не совсем так… – уклончиво ответил Кайел. – Он у нас… местная гордость. Его родители, как бы это сказать… в общем, очень много сделали для нашего городка…
– Безумного городка, – усмехнулась Лиси. – Кстати, в каком месте этой планеты я нахожусь?
– Вы находитесь в Вудлоу, – ответил Лиси мужчина с блокнотом.
Все остальные закивали головами, как китайские болванчики.
– Вудлоу… – повторила Лиси, судорожно пытаясь вспомнить, что такое Вудлоу и почему это название кажется ей таким знакомым. Вудлоу, Вудлоу, черт возьми… Она определенно слышала об этом городишке. Но что и от кого? – Ладно, – сдалась Лиси. – Пусть будет Вудлоу. Надеюсь, приезд мистера Гудтона покончит со всем этим маразмом. Может, господа доктора, вы дадите мне переодеться? Почему-то мне не хочется встречать мистера полицейского в таком виде…
Мужчина с блокнотом кивнул, и все удалились, наконец-то оставив Лиси в одиночестве. Тоже мне, собрались, как наследники у смертного одра, – негодовала Лиси, выбираясь из-под одеяла. – Интересно, этот толстый с блокнотом – у них главный? Сколько мне еще придется проторчать в этой дыре? А этот, как там его, Ричмонд? Неужели я, и правда, на него работаю?
Джеймс Ричтон, которому позвонил предупредительный Кайел Фэкстон, приехал в клинику через несколько минут после прибытия офицера Фила Гудмана. Лиси, страдающая скверной памятью на имена, то и дело их путала, называя Джеймса мистером Ричмондом, а Фила – Гудтоном. Она так переволновалась, что готова была разрыдаться. Ей не верили, она не верила, все происходящее казалось полным бредом, набором странных совпадений, которые все эти люди пытались выдать за факты.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: