Ребекка Линдсей - Принца на продажу
- Название:Принца на продажу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ребекка Линдсей - Принца на продажу краткое содержание
Политические соображения стали причиной брака между Мелиссой Бентон, богатейшей девушкой мира, и князем Луи, правителем небольшой европейской страны. Могут ли такие сильные личности полюбить друг друга? Страсть, ненависть, ревность — все сильные чувства найдет читатель на страницах этой книги.
Принца на продажу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Впервые слышу, как Конрад отпускает комплименты женщинам, — улыбнулся Луи.
— Красота Ее Высочества может затмить кого угодно, — ответил врач. — Исключая Фиби, разумеется.
— Вы чересчур тактичны, — рассмеялась Фиби. — Красота Ее Высочества уже прогремела на всю Мотавию.
Мелиссе до сих пор казалось странным, что ее называют в третьем лице. Конечно, это привилегия монархов, но создавалось впечатление, что ее присутствие просто не замечалось.
Увидев ее смущение, Конрад сменил тему. Позже, когда обед закончился и они перешли в гостиную, он снова сел рядом с ней. Мелиссу очень интересовало, знает ли он, что ее брак с Луи — не более, чем фарс, но спросить она, конечно, не могла. Они с Луи были близкими друзьями уже много лет, но, возможно, он по каким-то причинам не счел возможным поведать Конраду об истинной причине его женитьбы. Но тут открылась дверь, и в комнату вошла графиня Брин. Одного взгляда на Конрада было достаточно, чтобы понять, что он все знает.
Мелисса впервые встретилась с графиней после медового месяца. Как ни странно, она вспомнила именно тот, последний день, когда она первый и последний раз делила с Луи постель. Ее охватила непроизвольная дрожь, так что Конраду пришлось взять ее за руки.
— Вы не знали, что Элиза придет сегодня?
— Нет… Должно быть, Луи забыл сказать мне.
— Или просто решил не говорить, — с присущей ему прямотой ответил Конрад. — Я люблю вашего мужа как брата, но ему не мешало бы научиться обращаться с такими женщинами, как Элиза.
— Не будем об этом, — в голосе Мелиссы ясно слышалась боль.
— Однажды вам все равно придется столкнуться с этим лицом к лицу. Впрочем, я согласен, сейчас не время для подобных разговоров.
Он поднялся, когда Элиза подошла к ним. В черном шелковом платье, алмазном ожерелье и таких же алмазных серьгах, она казалась Королевой Ночи.
— Простите мне мое опоздание, Ваше Высочество, — сказала она низким голосом, — но я только час назад прилетела из Парижа и нашла дома приглашение от Луи.
Не успела Мелисса ответить, как к графине подошел Луи, и они рука об руку отошли в дальний конец комнаты. Мелисса, вздохнув, повернулась к Конраду, надеясь, что никто не заметит ее состояния. Только что ее любимый мужчина и законный муж на глазах у всех предпочел ей другую женщину.
Отсюда нельзя было услышать их разговора, но до Мелиссы иногда доносился смех, и одного взгляда на их улыбающиеся лица было достаточно, чтобы понять, что они наслаждаются обществом друг друга.
К полуночи вечеринка подошла к концу, и Луи, подойдя к Мелиссе, пробормотал, что проводит Элизу до машины. Мелисса заметила, что Алексей и Фиби обменялись быстрыми взглядами, но ни один из них, конечно же, не проронил ни слова.
— Не забывайте, у вас тоже есть власть, — сказал ей Конрад, когда Луи вышел. — Элиза может командовать его сердцем, но вы должны заставить его быть лояльным по отношению к вам.
— Это вовсе не просто.
— Любить вообще не просто.
— При чем тут любовь?
— Но ведь вы любите Луи. Вы по особому смотрите на него, вздрагиваете всякий раз, когда он проходит мимо. Но не бойтесь, похоже, кроме меня, никто не догадался.
— Ошибаетесь. Фиби и Алексей все знают. Больше никто. Хотя это слабое утешение.
— Поговорите об этом с Луи, — сказал врач, целуя на прощание ее руку. — Ему необходимо напомнить, что такое обязанности.
Проводив гостей, Мелисса направилась в спальню. Она была слишком взвинчена, чтобы спать и, накинув халат, принялась мерить комнату шагами. Помимо воли она прислушивалась, не послышатся ли шаги Луи. А вдруг он уехал с Элизой? Но вот она услышала, что князь идет по коридору и, даже не успев осознать, что она делает, выскочила из спальни и окликнула его.
Если он и удивился, то сумел это скрыть. Выглядел он неважно. Казалось, из него ушли все жизненные силы. Видимо, он плохо спит, подумала Мелисса, и по ночам мечтает о графине.
— Я не предполагала, что вы посмеете пригласить свою любовницу в наши апартаменты, — сухо сказала она.
— Что в этом такого? Графиня входит в число придворных.
— Я хочу, чтобы это прекратилось.
— Почему? — князь равнодушно пожал плечами.
— Мне казалось, что мы все обсудили перед свадьбой.
— Тогда пусть ее визиты будут связаны только с официальными обязанностями, — взорвалась Мелисса. — Не ждите, что я с радостью буду встречать ее на обедах, которые устраиваются для близких друзей. Я — ваша жена и могу рассчитывать на уважение.
— Не я выбрал вас в жены.
— Так или иначе, но я — ваша жена!
— Во имя… — Луи прикусил губу. Он понял, что не сможет сказать это вслух. Внезапно по ее телу прокатилась горячая волна: она вспомнила тот единственный раз, когда они были вместе. Она часто слышала, что девушка, теряя девственность, не может получить удовольствие, но с ней все было по-другому. Луи был так нежен и так хорошо понимал требования ее тела, что ей казалось тогда, будто они спят вместе много лет.
— Вы правы, Мелисса, — неожиданно согласился князь. — Элиза больше не войдет в наши апартаменты. Но я не могу запретить ей появляться во дворце.
— Надеюсь, она сама захочет держаться подальше. Не хочет же она, чтобы пошли слухи?
— Конечно, хочет! А как бы вы поступили на ее месте?
— Мне трудно ответить на ваш вопрос. Я не знаю, как она к вам относится.
— Она — моя возлюбленная, — сухо сказал князь. — Каких чувств вы от нее ждете?
Не говоря ни слова, Мелисса повернулась и вошла в спальню.
Вскоре подошло время официального визита в Словению. Неожиданно Луи согласился оставить Мелиссу в Мотавии. Она не знала, какие объяснения он предоставил, но казалось, что словенцы удовлетворены ими. Посол Словении посетил ее вечером перед отъездом.
— Надеюсь, вы сможете поехать, когда Его Высочество в следующий раз окажет нам честь, — сказал он.
Она дала осторожный, ничего не значащий ответ. Хотя Мелисса и не была искушена в дипломатии, ей помогли уроки дяди. Тот отлично умел хранить молчание.
— Лучше всего позволить людям говорить, — говорил Генри Бентон. — А ты просто улыбайся в ответ. Тогда они прочтут в твоей улыбке то, что им нужно.
Красски уехал сразу после обеда, который Луи давал в апартаментах княгини Елены, расположенных в противоположной части дворца. Старая княгиня еще жила во дворце, и Мелисса любила заходить к ней в гости. Казалось, она окуналась в прошлое: на стенах висели фотографии родителей Луи и его тети, под стеклом специального шкафчика хранились награды князя Пьера и стояла мебель из давно ушедших времен.
Но ум княгини все еще был весьма остер, и она неизменно расспрашивала Мелиссу о происходящих при дворе событиях. В тот вечер, когда гости разъехались, княгиня, конечно же, завела разговор о предстоящем визите ее внука в страну, которую она всегда считала вражеской.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: