Ребекка Линдсей - Принца на продажу
- Название:Принца на продажу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ребекка Линдсей - Принца на продажу краткое содержание
Политические соображения стали причиной брака между Мелиссой Бентон, богатейшей девушкой мира, и князем Луи, правителем небольшой европейской страны. Могут ли такие сильные личности полюбить друг друга? Страсть, ненависть, ревность — все сильные чувства найдет читатель на страницах этой книги.
Принца на продажу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы думали, что я продал страну в рабство? И поэтому вы так поспешно убегаете? — Он прочел ответ на ее лице. Голубые глаза сверкнули. — Что ж, мне горько сознавать, что вы такого низкого мнения обо мне.
— Давайте не будем спорить, — прошептала она. — Самое лучшее, что мы можем сделать — это разойтись.
— Значит, сэр Дональд был прав. Мы с вами с самого начала преследовали разные цели.
— Вы видели сэра Дональда? — Она почувствовала, что кровь отхлынула от ее щек. — Теперь понятно, откуда вы узнали, что я уезжаю. Но он не имел права говорить вам!
— Он не собирался мне этого говорить, мы встречались по другой причине. Но потом все же сказал.
— Я и не подозревала, что он может так просто предать меня, — горько сказала Мелисса.
— Не судите его слишком строго. Он сказал о вашем отъезде, когда я признался, что люблю вас.
— Вы с ним и об этом говорили?
Князь усмехнулся.
— Поступок, недостойный князя, верно? Но знаете, как-то забываешь о приличиях, когда стоишь на пороге гражданской войны.
Ужас, которым повеяло от этих слов, заставил Мелиссу забыть о личных обидах.
— Так вот зачем вас хотел видеть премьер-министр.
— Да. Но, к счастью, все обошлось. Армия осталась преданной мне, и оппозиция проиграла.
— Но зачем они затеяли смуту? Мне казалось, что они будут только рады, если вы станете союзником Красски. — Она в недоумении покачала головой. — Я не понимаю.
— Позвольте мне все вам объяснить.
Он взял ее под руку и подвел к кушетке. Когда она села, он опустился рядом с ней. Они сидели так близко, что касались друг друга плечами.
— Выслушайте меня, Мелисса. Если после этого вы захотите уехать, я не стану вам препятствовать. — Он помолчал, собираясь с мыслями. — Когда я вернулся сегодня в столицу, я принял окончательное решение — связать будущее Мотавии с Западом. Но, судя по вашим действиям, вы подумали прямо противоположное. Я не виню вас в этом, во всем виноват я сам. Если бы я сразу признался вам в любви, вам бы не пришлось во мне сомневаться.
— Я не верю вам, — воскликнула она. — Луи, я не слепая. Я встретила Элизу во дворце меньше часа назад. Как вы можете ждать, что я поверю вам после этого?
— Но мне приходилось скрывать свои чувства. Поверьте, один взгляд на нее вызывает во мне отвращение.
— С каких это пор? — насмешливо спросила она.
— С тех пор, как я женился на вас. Поначалу я немного запутался, мне самому было трудно разобраться в своих чувствах. Но потом, после того дня в горах, все стало предельно ясно.
— Почему вы не сказали мне? — с болью в голосе спросила Мелисса.
— Поймите, я влюбился в женщину, которая вышла за меня только из-за моего титула, — он смущенно посмотрел на нее. — Непросто отделаться от таких мыслей.
Мелисса тяжело вздохнула.
— Но когда мы вернулись из охотничьего домика, вы снова стали встречаться с Элизой.
— У меня не было выбора. Алексей сумел доказать, что она на службе у Красски и…
— Вы хотите сказать, что она шпионка?
— Давайте лучше скажем, что в ней нет преданности Мотавии, — усмехнулся князь. — Похоже, что ее покойный муж вовсе не был баснословно богат, как все считают. Когда Красски обнаружил это — а такие, как он, без труда могут найти слабое место у любого человека — он предложил помочь ей, если она поможет ему, — Луи вздохнул. — Мне пришлось притворяться, чтобы она поверила, что может мною помыкать.
— Я тоже в это поверила.
— Я знаю, и от этого мне было еще тяжелее. Но мне приходилось притворяться дальше, чтобы они были уверены, что близки к своей цели. Мне пришлось продолжать игру, пока я не убедился, что могу справиться с Оппозиционной партией.
— И вы справились, — вздохнула Мелисса.
— Да, я победил.
— Но сэр Дональд… — пробормотала она. — Как вы узнали, что он здесь?
— Я и не знал. Когда все кончилось, я попросил Алексея договориться о встрече с английским министром иностранных дел. Тут и выяснилось, что он в Мотавии, так что я смог поговорить с ним в посольстве. И он сказал мне, что вы уезжаете. — Луи придвинулся ближе, и она почувствовала жар его тела. — Если вы уедете, я не смогу поехать с вами. Мне придется остаться здесь, чтобы окончательно уладить дела. Но потом я последую за вами и не успокоюсь, пока не завоюю вашу любовь.
— Я и не предполагала, что вы рассматриваете любовь в качестве объекта для военных действий.
— Не говорите так! Сэр Дональд все рассказал мне, — он схватил ее руку. — Я много не понимал. Я чувствовал, что вы совершенно не такая, какой хотите казаться.
— Мне тоже приходилось притворяться. Слава Богу, что теперь все кончилось.
— Нет, не все. Пожалуйста, Мелисса, останьтесь. Дайте мне шанс.
— Элиза сейчас во дворце.
— Вы ошибаетесь. Когда мятеж был подавлен, она поняла, что я притворялся, — князь усмехнулся. — Наверное, ей было трудно смириться с тем, что я оказался столь же хорошим актером, как и она!
Но Мелисса никак не могла избавиться от сомнений. Князь понял это по ее лицу и вздохнул.
— Большинство мужчин влюбляются впервые рано или поздно. Впрочем — нет, обычно это случается рано. Но свои юные годы я посвятил подготовке к вступлению на трон. У меня, просто, не было времени на глупости. Чтобы быть монархом, надо много учиться. Поэтому-то Элиза и смогла так легко меня окрутить, — он вздохнул. — К счастью любовь к вам открыла мне глаза на нее.
Мелиссе очень хотелось верить ему, но сомнения продолжали терзать ее душу.
— Но ведь она даже ездила с вами в Словению.
— Я не приглашал ее, это сделал Красски. Она перестала интересовать меня, как только я женился на вас.
— Вы не можете заставить меня поверить в это! — взорвалась Мелисса. — Элиза вовсе не так глупа. Вы были ее любовником. Значит, чтобы она поверила, вы продолжали с ней спать, не так ли?
Луи покачал головой.
— А вы, оказывается, ревнивы.
— А вы чего ждали?
— Мелисса! — воскликнул он и попытался обнять ее.
— Не прикасайтесь ко мне! Вы не ответили на мой вопрос. Вы продолжали с ней спать?
— Нет, — князь явно казался смущенным. — Я, знаете ли… В общем, я заставил ее поверить, что я импотент.
Мелисса от изумления открыла рот. Князь усмехнулся.
— Я сказал ей, что слишком серьезно отношусь к клятве, данной мной в соборе, и у меня развился комплекс, который и привел к импотенции. Честно говоря, я не ожидал, что она поверит в этот бред.
— Я бы точно не поверила, — рассмеялась Мелисса.
Услышав ее смех, князь осмелился взять ее за руку.
— Если бы я больше доверял своим чувствам, чем глазам, — прошептал он, — я бы уже давно признался вам в любви.
— Хорошо, что сэр Дональд все вам рассказал.
— Я бы сам догадался рано или поздно. В день перед отъездом в Словению мне даже показалось, что вы начинаете любить меня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: