Элизабет Хардвик - Я дождусь...
- Название:Я дождусь...
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство Панорама
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-7024-0672-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Хардвик - Я дождусь... краткое содержание
Гордая, независимая Сьюзен превыше всего ценит долг и ответственность, готова ради этого на любые жертвы. Того же требует и от близких людей. Каково же было ее потрясение, когда она узнала, что чуть было не разрушила счастье сестры! По-новому взглянуть на жизнь, относиться к себе и окружающим более снисходительно научил ее Эдвард. Преуспевающий бизнесмен, наслышанный о Сьюзен как о властной и расчетливой хозяйке отеля, он сумел за внешней сдержанностью разглядеть в ней ранимую, страстную и удивительно щедрую натуру. Это история о любви-соперничестве двух сильных людей. До последней страницы трудно предположить, чем завершится напряженная психологическая коллизия, сумеет ли Эдвард завоевать строптивую Сьюзен.
Я дождусь... - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы ошибаетесь, непростительно ошибаетесь. — В ее голосе звенели драматические нотки.
— Нет, не ошибаюсь. Я готов подписаться под каждым словом, сказанным в ваш адрес.
— Вами управляет непомерная уверенность в своей правоте. — Сьюзен вскочила со своего места. — Вы что, Господь Бог, чтобы быть всеведущим? Вы взвалили на себя непосильную ношу. Опомнитесь, пока не надорвались под ее тяжестью.
Каллигана нимало не смутил ее обличительный монолог.
— Вы очень красноречивы, Сьюзен. Все, что вы сейчас сказали, как нельзя лучше характеризует вас. — Он был совершенно спокоен.
— Я не знаю, о чем вы… — пробормотала она, завороженная строгим пристальным взглядом.
— Неужели не понимаете? — Его тон стал более мягким. — Мне трудно поверить в это.
— Вы обязаны немедленно все объяснить! — Глаза девушки воинственно вспыхнули.
Каллиган задумался.
— Это мне так «везет» или вы со всеми такая ершистая?
— Я не ершистая. — Девушка старалась не выходить за рамки приличия. — Однако вы обвиняете меня в том, чего я не совершала, а потому я требую объяснений.
Каллиган покачал головой.
— Не думаю, что вам доставит удовольствие их услышать.
— Позвольте мне самой решать, что для меня хорошо, а что нет.
— Конечно, это ваше право. — Эдвард иронично усмехнулся. — Но по моим наблюдениям вы не всегда объективно и здраво оцениваете ситуацию. Например, вы посчитали время, проведенное в моих объятиях, ошибкой, а я об этом другого мнения. — Сьюзен чувствовала, что теплая краска заливает ее лицо, и понимала, что это лишь на руку Каллигану, который очень ловко уводил ее от основной темы разговора.
— Мистер Каллиган, вернемся к тому, с чего начали. Мы говорили о Мел, — ехидно уточнила она.
— Нет, это вы говорили о Мел. Я же говорил о вас и вашем отношении ко мне. — Эдвард получал удовольствие, поддразнивая девушку.
— У нас с вами нет никаких отношений! — возмутилась она. Сьюзен не успела оглянуться, как Эдвард неожиданно встал и оказался рядом с ней.
— Нет, есть. — Он уверенно, но осторожно взял ее за подбородок. — Вы мне интересны. Я первый раз вижу, чтобы такая страстная женщина так беспокоилась о благополучии других и совершенно не заботилась о себе.
— Если вы полагаете, что тоже должны быть мне интересны… — Сьюзен чувствовала себя совсем беспомощной, заглядывая в его пронзительные глаза.
— Вам просто необходим такой мужчина, как я, — категорично заявил Эдвард. — Иначе в один прекрасный день вы проснетесь истеричной, никому не нужной старой девой! — Он говорил почти зло. — Я вас чувствую и знаю, несмотря на то, что вы настойчиво отрицаете это. В какой-то момент я даже подумал… но сейчас это неважно. — Он наморщил лоб и провел рукой по своим волосам. — Вам необходимо пересмотреть свои взгляды на жизнь, отношение к людям. И даже после этого я очень хорошо подумаю, прежде чем вернуться сюда и снова встретиться с вами.
"Вернуться, встретиться", — эхом отдавались в голове девушки его слова.
— Между нами ничего не было и не будет, — твердо ответила она.
— Еще как было, Сьюзен, — загадочно улыбнулся он, снова нежными пальцами словно обрисовывая контур ее лица. — Ваше тело понимает меня лучше, чем вы, и надолго запомнит пьянящее тепло моих рук. А на прощание я хочу пожелать вам кое-что: повернитесь лицом к жизни, и тогда она, возможно, улыбнется вам своей самой чарующей улыбкой.
Когда Каллиган коснулся ее лица, Сьюзен инстинктивно прикрыла глаза. "Повернитесь лицом к жизни", повторила она про себя как заклинание и открыла глаза. Эдварда в комнате уже не было. Постепенно придя в себя, она решила подвести итоги. Они оказались из рук вон плохи: ничего конкретного о местонахождении Дэвида узнать не удалось, как и не удалось выяснить, почему Каллиган отвел ей какую-то неприглядную роль в отношениях между сестрой и ее мужем. Наконец Каллиган уехал, так и не оплатив свои счета. Вспомнив определение Мел, она посчитала себя "одураченной".
— Я так долго уговаривал тебя поужинать со мной, — не подавая виду, что расстроен, сокрушался Норман, — а ты, похоже, совсем не рада.
— Я просто устала, прости меня, — встрепенулась Сьюзен.
Она действительно уже давно витала где-то в облаках, подхваченная вихрем своих мыслей, и только утвердительно кивала своему кавалеру на все его вопросы. И даже если бы он сообщил ей, что за соседним столиком вкушает десерт тень отца Гамлета, она бы нимало не удивилась этому. Для него же этот вечер был очень важен. Он долго готовился, представлял себе, как все пройдет, но его надежды рассыпались как карточный домик.
— Прости меня, Норман, — ласково повторила она и взяла его руку в свою. — Я и вправду сама не своя, все время думаю о чем-то постороннем.
Но не потому, что мне с тобой неинтересно, — поспешила заверить его Сьюзен, заметив, как он напрягся. — Очень много проблем навалилось. Так о чем ты говорил?
— Спасибо за честность. — Он горько усмехнулся.
— Зато здесь очень вкусная еда! — Девушка сделала попытку приободрить его.
Ресторан в результате пришлось выбирать Норману. Это было прелестное местечко в часе езды от их отеля. Казалось бы, Сьюзен должна была чувствовать себя счастливой рядом с красивым и внимательным спутником, но в ее мыслях подспудно присутствовал Эдвард.
— Ты была такой хмурой весь вечер, — недоверчиво сказал Норман. — Я решил, что здешняя кухня тебе не понравилась.
— Неужели? Как неловко вышло, — смутилась девушка. — Мне все понравилось, даже очень. Ты же знаешь, что я никогда не ем так много, а сегодня мои тарелки совершенно пусты.
— А я думал, ты по рассеянности все подъела.
— Да нет! — весело засмеялась Сьюзен.
— Тывсе за Мел переживаешь? — спросил он участливо.
— В том-то и дело, — вздохнула девушка.
— Я стал замечать, что она плохо выглядит в последнее время. Это, конечно, не мое дело, но вдруг у нее что-нибудь со здоровьем не в порядке?
Сьюзен утвердительно кивнула головой, но объяснять ничего не стала.
Пару дней назад Мелани стал мучить токсикоз. Приступы тошноты начинались с раннего утра и с определенной периодичностью продолжались до восьми вечера. Все это время Мел пластом лежала на кровати, ничего не могла есть и чувствовала самые неуловимые запахи, о существовании которых раньше и не догадывалась. К нормальной жизни она возвращалась только вечером, совершала набеги на холодильник, но поглощала все самое бесполезное: готовую пиццу, чипсы и газированные напитки. Она предпочитала смотреть телевизор, нежели общаться с сестрой. Сьюзен не навязывалась, но с тревогой наблюдала за ней.
Единственный, кого Мелани мечтала видеть рядом с собой в эти дни, бесспорно, был Дэвид.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: