Стефани Бонд - Я так тебя ждала
- Название:Я так тебя ждала
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-05-005720-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стефани Бонд - Я так тебя ждала краткое содержание
Впервые увидев Грега Хили, Лана Мартина решила, что от таких роскошных мужчин лучше держаться подальше…
Я так тебя ждала - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Но, может, он и впрямь верит в пользу перестройки?
– Ты на чьей стороне?
Тот усмехнулся:
– На твоей, потому что если ты станешь безработной, то, вероятно, потеряешь эти шикарные апартаменты. И где тогда окажусь я?
– То-то и оно.
– Поэтому я считаю тебя правой в том, что хорошее есть в каждом. Для некоторых требуются определенные условия или другое лицо, чтобы это хорошее вышло наружу. – Он пожал плечами. – Кто знает, может, именно ты покажешь самое лучшее, что есть в Греге Хили?
– Хочешь, расскажу, как мы познакомились? – поморщилась хозяйка.
– Ну, теперь я просто заинтригован.
Она посмотрела на часы.
– Рассказ долгий, а мне пора открывать кафетерий. Как насчет ланча? Плачу я.
– Никогда не пропускаю возможность поесть задарма или послушать историю. Раз так, мне придется вернуть трейлер.
– Ладно. И еще одно.
– Да?
– Грег Хили работает сегодня в кафетерии.
Парень вопросительно поднял бровь.
– Только потому, что я вчера бросила ему вызов: узнать жизнь предпринимателей немного получше, прежде чем он оставит их без работы. Поэтому, когда ты придешь туда, веди себя как ни в чем не бывало.
Рич подошел к Гарри и обнял куклу.
– Гарри, дружище, приятно было с тобой познакомиться. Но не грусти, в Чикаго тоже вкусно кормят.
Грег объехал кафетерий трижды в поисках места для парковки. Он сожалел, что поторопился вчера и ответил согласием на вызов Ланы. Ну ладно, он просто подаст несколько чашек кофе, а потом уйдет. Быстро и безболезненно. И не дольше часа. И ничто не заставит его надеть фартук.
Втиснув машину на свободное место, Грег сам с трудом пролез в дверцу. Отнеся учащенное сердцебиение на счет лишней чашки кофе, он толкнул дверь кафетерия.
И сразу его взгляд упал на Лану, выглядевшую роскошно в прямой голубой блузе из бархата и белой водолазке. Почти каждый дюйм ее тела был спрятан под одеждой, но полуобнаженный образ женщины, которую он видел накануне, затмевал настоящее. Не без труда он отвел от нее взгляд и перевел его на сидящего перед ней мужчину. Целовальщик.
Грег стиснул зубы. Какого черта он здесь околачивается?
– Привет, – поздоровалась Лана. – Я решила, что ты передумал.
– Нет. Хотя не смогу остаться дольше чем на час.
Она посмотрела на часы.
– Скоро здесь станет жарко. Пойдем покажу, как что работает.
Он прошел за прилавок, чувствуя себя в высшей степени неловко под проницательным взглядом Целовальщика.
– Рич Эндерлинг, – представился молодой человек, протягивая руку.
– Грег Хили, – сказал он, отвечая крепким пожатием.
– Рич – мой друг, – пояснила Лана. – Он собирался уходить. Правда, Рич?
Рич с удивлением посмотрел на нее.
– До вечера.
– Да. Пока. – Она казалась рассерженной.
– Спасибо за ланч. – Он снова посмотрел на Грега. – Было приятно познакомиться.
Хили ответил ему вежливым кивком головы. Послышался звон, тот самый, который образумил их вчера вечером.
– Извини, – произнесла Лана. – Это Энди из бесплатной столовой.
– Из бесплатной столовой?
– Я отдаю им вчерашнюю выпечку. Ну, разумеется.
– Давай я помогу тебе.
– Не стоит. Все коробки уже сложены возле двери. Мне нужно только впустить его. Если придет кто-нибудь из посетителей, очаруй их приятной беседой.
Покачивание ее бедер вызвало у него спазм острого желания. Грег схватился за стойку, ругая себя за слабость. Слава богу, над входом брякнул колокольчик, извещая о посетителе. Чувствуя себя глуповато, Грег приготовился встретить покупателя, но это вернулся Рич Эндерлинг.
– Лана в заднем помещении, – сказал ее заместитель, кивнув головой в нужном направлении.
– Передайте ей, что я приготовлю сегодня вечером ужин, когда вернусь домой.
– Домой? – прищурился Хили.
Рич кивнул. У Грега свело в животе.
– Вы живете вместе?
Тот снова кивнул.
– Я въехал к ней вчера. Она настоящая находка. Увидимся, Крейг.
Парень помахал рукой, а потом легкой походкой покинул кафетерий. Грег нахмурился и пробурчал ему вслед:
– Меня зовут Грег.
Глава шестнадцатая
Лана помахала Энди на прощание рукой, а потом на мгновение задержалась у двери, чтобы успокоить сердцебиение. После вчерашнего унижения, когда Грег решил, что она общается со всеми мужчинами округи, его присутствие должно бы было ее раздражать или по крайней мере оставить равнодушной. Нет же. Она чувствовала какое-то необъяснимое покалывание в теле, у нее перехватывало дыхание, и совсем не хотелось, чтобы он уходил.
Господи, неужели это разыгрались гормоны?
Лана глубоко вдохнула и выдохнула, а потом напомнила себе, что эта «темная» игра нужна только для того, чтобы заставить Грега чувствовать себя обязанным перед местными людьми. Слишком многие доверились ей, а она вчера забыла об этом. Поэтому она с профессиональной улыбкой вернулась в зал, стараясь не поддаваться его обаянию.
Грег стоял к ней спиной, опершись одной рукой на стойку. По тому, как он смотрел в окно, можно было понять, что он хотел бы оказаться где угодно, только не здесь. Темные брюки великолепно сидели на нем, подчеркивая мускулистые бедра. Ослепительно белая рубашка с воротником-стойкой обтягивала его широкие плечи.
В безупречно отглаженных брюках и накрахмаленной сорочке Грег и в самом деле выглядел не в своей тарелке.
– У меня есть фартук с твоим именем на нем, – бросила она с натянутой улыбкой.
– Я бы обошелся без фартука, если ты не возражаешь, – хмуро заявил Грег.
Лана пожала плечами, не понимая, почему он не может справиться со своим настроением.
– Ну, тогда о шапочке Санта-Клауса не стоит и говорить.
Грег помрачнел еще больше.
– Твое кислое выражение распугает всех моих посетителей, – натянуто улыбнулась Лана.
– Я не очень общителен.
– Правда? Никогда бы не подумала.
– Возвращался твой сосед.
Ей не удалось спрятать то ли удивление, то ли тревогу, вызванную его словами. Рич почувствовал, что она испытывает к Грегу?
– Ч-что хотел Рич?
– Сказал, что приготовит вечером ужин.
– И все?
Грег кивнул, а потом, указав на бар рукой, натужно рассмеялся:
– Послушай, все это как-то глупо.
– Тогда почему ты согласился?
Он стиснул зубы и пристально посмотрел на нее.
– Я не мог вчера здраво мыслить.
– И я тоже, – выдавила она из себя.
– Чем быстрей мы покончим с проектом, тем быстрее сможем вернуться к привычной жизни.
– То есть тем быстрее забудем о нашем знакомстве?
Он пожал плечами, и его безразличие больно кольнуло ее в сердце.
– Ты прав. Почему бы мне не найти на сегодня замену? А мы сможем снова пройтись по Паркленду и познакомиться с другими владельцами магазинов.
– Все, что угодно, если это ускорит дело, – безучастно ответил он.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: