Линда Гуднайт - Фея Сластей
- Название:Фея Сластей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-05-007054-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линда Гуднайт - Фея Сластей краткое содержание
Натали Томпсон работает в агентстве по организации свадебных церемоний кондитером-художником. И еще она одна воспитывает дочек-близнецов. Неожиданная встреча с доктором Купером Салливаном переворачивает всю ее жизнь.
Фея Сластей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Последнее время Купер часто представлял себе, как обнимает ее, как она смеется. Он хотел сделать ее счастливой. Ему все еще было немного стыдно за то, что расстроил ее на Рождество, хотя, кажется, Натали его простила. Но переезжать к нему она все-таки отказалась. Он решил больше об этом не говорить – есть много других способов проявить свою заботу. Она – его драгоценность. Он готов сделать что угодно, лишь бы она не расстраивалась и не грустила. И вообще… он ее хочет. И вне себя при одной только мысли о том, что она до сих пор любит Джастина. Если у него сохранилась хоть капля разума, то он должен думать исключительно о карьере и прекратить постоянно мечтать о Натали. Должен, но не получается.
– Мы можем не оставаться на танцы и аукцион и уехать пораньше, – предложил он.
– Ни в коем случае. Нам не следует идти у нее на поводу.
Он расплылся в улыбке.
– Я тоже так думаю. Значит, волнения прочь, развлекаемся. Договорились?
– Договорились. – Она в ответ улыбнулась.
Он смотрел на ямочки и прелестные губки, и воображение рисовало заманчивые, эротические картинки.
К ним сквозь толпу гостей протиснулась хозяйка вечера, красотка Регина, фотограф агентства.
– А вы почему не танцуете? Вам не весело?
– Регина, потрясающий прием, – заверил ее Купер.
– Вы уже сделали заявку на аукцион? – спросила Регина. – Все деньги поступят в детский благотворительный фонд.
– Об этом позаботился Купер. – Натали бросила на Купера восхищенный взгляд. А он едва не лопнул от гордости. Если она будет и дальше так на него смотреть, то он скупит все вещи на аукционе.
– В таком случае, друзья, танцуйте и веселитесь. А то я подумаю, что вам не нравится мой бал.
Купер засмеялся и увлек Натали танцевать.
Натали двигалась легко, плавно и изящно. Танцевать с ней – сказочное удовольствие. И в течение следующего часа они больше не говорили о Розе, а танцевали, смеялись и болтали обо все на свете. Натали – чудо. С ней всегда есть о чем поговорить. И еще она умела слушать – и про его работу, и про его жизнь, и про игру в гольф, – как будто это самое важное. Да, у нее удивительная способность дать мужчине возможность почувствовать свою значимость.
За час до полуночи, когда фейерверк должен возвестить наступление Нового года, у Натали зазвонил мобильник. Разговор был краток, и Натали со вздохом сказала:
– Прости, но нам придется уехать.
– Что случилось?
– Затопило ванную. Кто-то не вытащил затычку.
И Купер точно знал, кто.
Их встретила красная от смущения Шаннон.
– Натали, простите меня. Я не знала, что девочки не закрыли воду. Конечно, я должна была проверить, но Роза сказала, что сама ополоснет ванну после мытья.
– И не было слышно, как течет вода? – спросил Купер, обводя сердитым взглядом половодье в ванной.
Шаннон еще больше покраснела.
– У нас была громкая музыка. Мы играли в танцевальный клуб.
– Шаннон, ты не виновата. А вот Розе влетит.
– Она не нарочно…
– Боюсь, что нарочно. Она знала, как выманить нас домой.
– Я останусь и помогу все убрать.
– Не нужно, – заявил Купер. – Мы с Натали справимся.
– Мне очень жаль, что так получилось.
Когда Шаннон ушла, Натали сказала:
– На этот раз Розе не отвертеться от наказания.
– Надеюсь, ты это сделаешь, – согласился Купер.
– Ты прав. Но, Купер, это так тяжело. Она – мой ребенок, и она много пережила.
– И ты тоже. И Лили.
– Роза с младенчества отличалась упрямством.
– Упрямство – это неплохо, когда оно направлено в нужное русло. – Купер взглянул на часы. – У нас с тобой есть полчаса до наступления Нового года, чтобы убрать всю эту воду.
– Ты вовсе не должен оставаться. Я сама все вытру.
– Что? И нарушишь мои новогодние планы?
– Какие уж тут планы… – Она удрученно смотрела на потоп, устроенный дочерью.
– Ха-ха. – Он скинул пиджак и засучил рукава.
Даже в рубашке с закатанными рукавами и расстегнутым воротом Купер казался Натали неотразимым и волновал ее. Впрочем, Купер волновал ее в любом наряде. Приятная дрожь пробежала по позвоночнику.
Натали сбросила туфли и вытащила тряпки и швабру.
– Никогда не занималась уборкой в вечернем платье.
– Многое приходится делать в первый раз. Передай мне ведро. – Не успела она оглянуться, как он уже орудовал шваброй не хуже заправского матроса.
Они работали дружно и слаженно, а когда сталкивались, он приподнимал голову и целовал ее в нос. Или в волосы. Или в плечо. А Натали охватывала сладкая дрожь. Если он задался целью ее соблазнить, то вот-вот этого добьется.
Неожиданно Купер плеснул в нее водой, и холодные капли попали ей на голую спину. Она бросила губку в раковину и выпрямилась.
– Это вызов? Я его принимаю.
– Я обожаю женщин, которые не уклоняются от вызова.
Они с Купером дурачатся, но их забавы могут привести к чему-то серьезному. Готова ли она к этому?
Набрав в ладони воды и стараясь не поскользнуться и не упасть, Натали направилась к Куперу, чтобы его обрызгать, но не успела это сделать – он подхватил ее и крепко прижал к себе.
– Ты проиграла, – пробормотал он.
Но когда мужчина поймал ртом ее губы, она не почувствовала себя проигравшей. Поцелуй был упоителен и будил желание. Купер прошептал прямо ей в губы:
– Для уборщицы ты целуешься просто замечательно.
– Ты тоже здорово целуешься, хотя пахнешь, как детская пена для ванны.
Он скорчил гримасу и засмеялся.
– Что скажешь, если мы включим телевизор и откупорим бутылку шампанского, которую я реквизировал у Регины?
– Это сделка? Но сначала отпусти меня.
– Мне нравится, когда ты мне подчиняешься.
Купер разомкнул руки, и она чуть не поскользнулась на мокром полу. Он ее удержал со словами:
– Не падай, а то нам придется поиграть в доктора. – И угрожающе сдвинул брови.
Натали сделала вид, что это ее испугало, хотя на самом деле от мысли, что они с Купером будут играть в эту игру, у нее дух захватило. Она повернулась к раковине, собираясь вымыть руки, а он нарочно толкнул ее.
– Хулиган, – сказала она и в ответ пнула его в бок. И вдруг представила, как утром они окажутся одновременно в ванной: он бреется, а она вдыхает запах его тела.
Руки Купера обвили ее сзади за талию.
– Мы хорошо смотримся вместе, – пробормотал он, глядя на их отражение в зеркале над раковиной.
Натали не нашлась, что ответить, и с трудом сглотнула слюну. Да, они хорошо смотрятся. Темная и светлая головы рядом. Блестящие карие глаза и широко распахнутые голубые. Какой он горячий, крепкий и сильный. Он весь так и дышит мужественностью. И его запах… свежий, возбуждающий.
Купер чмокнул ее в шею, и она от удовольствия прикрыла глаза. Его теплое дыхание щекотало ухо. Она приподняла голову – ей захотелось, чтобы он поцеловал ее в мочку… и она получила этот поцелуй.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: