Jordy Rivers - Рассказы
- Название:Рассказы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Jordy Rivers - Рассказы краткое содержание
Рассказы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Изабель кивнула.
– Это невозможно! – снисходительно улыбнулась Сэм. – Ты не знаешь этих мест, да и лошадь к тебе только привыкла за неделю.
– Нулевой вероятности не существует! – сказала Изабель и, пришпорив свою лошадь, рванула вперед.
Сэм тихо рассмеялась, любуясь тут же ушедшим в галоп Квантом с прекрасной наездницей в седле. Солнце было уже достаточно высоко, чтобы залить своим мягким и ласковым светом расстилающееся перед ними поле. Светло-серый конь Изабель завораживал своим плавным галопом, уверенно рассекая желто-сиреневые волны полевой травы. Потом Сэм, решив, что уже дала сопернице приличную фору, тихонько свистнула и бросилась догонять мисс Богарт.
– Как вы покатались? – спросил Питер обеих женщин, когда те вернулись с конной прогулки.
– Прекрасно! – ответила Сэм.
Питер внимательно посмотрел на сестру и подругу. Обе сияли. И было совершенно непонятно, кто из них доволен больше.
– Могу я вам предложить что-нибудь выпить, дамы?
– Содовую, – не сговариваясь в один голос отозвались женщины. Переглянулись и рассмеялись.
– Ты знаешь, Питер, Изабель обогнала меня сегодня! Точнее, я не смогла ее догнать!
– Нееет! – недоверчиво протянул Питер.
– Да!
– Но это невозможно!
– Изабель знает одно очень эффективное научное заклинание! Оно сработало.
– Какое заклинание?
– Что-то там про вероятность!
– Не существует нулевой вероятности! – подсказала Изабель. – Справедливости ради, надо сказать, Саманта дала мне приличную фору!
– Да даже если бы она посадила тебя на реактивный самолет! – воскликнул Питер. – Сэм невероятно честолюбива в этом вопросе! Никому и никогда она не позволяла себя обгонять!
Питер внимательно посмотрел на Сэм. И по ее мягкому и восхищенному взгляду, направленному на квантового физика, все понял.
– Ну как, похоже на доказательство? – шепотом спросила Сэм брата, как бы невзначай наклоняясь к нему, когда проходила мимо. Она понимала, что произошедшее с трудом укладывалось в его светлой (с точки зрения ума, а не цвета волос) голове, и хотела дать ему возможность все понять.
– Сэми, малышка! – воскликнула Пола Фернандес, когда вся троица заглянула после обеда в ее ресторанчик, чтобы полакомиться десертом. – Питер! Мисс Богарт! – поприветствовала она уже более спокойно, но все так же радушно, остальных.
Женщина ласково потрепала Сэм по руке, та состроила рожицу, как маленькая девочка, потом наклонилась (а она, как мы помним, была высокой) и звонко чмокнула миниатюрную миссис Фернандес в щеку.
– Садитесь мои дорогие! Сейчас принесу вам нашего самого лучшего чаю! Хью привез его вчера из Лондона!
– Малышка, – подражая тону Полы, повторила Изабель, задорно глядя на Саманту. – Сэми!
Брюнетка смерила ее нарочито холодным взглядом суженых синих глаз, в которых ясно читалось обещание не оставить это оскорбление безнаказанным.
– Да, меня здесь любят!
– Я слышала! – отозвалась Изабель. – Очень много раз! О том, например, как ты два дня сидела на дереве я слышала раз тридцать.
– Я люблю деревья! – без задней мысли согласилась Сэм.
– И сидеть на них, – добавила Изабель.
– И сидеть на них! – с вызовом повторила Саманта и осеклась. Но Изабель вроде бы ничего не заметила.
Выходя из кафе, они увидели поджидающего на другой стороне дороги человека с фотокамерой и милостиво согласились попозировать ему все втроем.
А следующим утром случилось то, что хоть и не сильно, но все же нарушило мирное течение нашей истории, а также способствовало первому осознанию Изабель того, что ее интерес к Сэм носит не совсем научный характер. В самую рань позвонил шериф Монтгомери и попросил Саманту и мисс Богарт приехать в участок.
– Нас обеих? – удивилась Изабель.
– Нас обеих, – несколько напряженно кивнула головой Сэм.
Она понимала, что скоро ее выходка раскроется, и не знала, какой ожидать от Изабель реакции. Сколь бы рациональной не казалась мисс Богарт, Сэм чувствовала, что ее можно легко ранить. А вот этого Сэм никак не хотела. Изабель без задней мысли села в спортивный кабриолет Сэм и с привычной уже тщательностью оглядела дорогой кожаный салон в поисках вещей, которые могли бы что-то сказать о своей владелице. От ее взгляда не ускользнули перчатки как у гонщика с обрезанными пальцами на руках Сэм.
– Это уже слишком! – с улыбкой покачала головой Изабель.
– Это просто подарок, – произнесла Сэм, поймав ее взгляд. – И он мне дорог. Никакого выпендрежа.
– Да ладно, – подначивала ее Богарт. У той пока еще было хорошее настроение. – Чтобы Сэм Сэммерсон упустила возможность напомнить, кто она такая…
Сэм повернулась к ней и сказала:
– О нет, такой возможности я не упущу! И ты в этом скоро убедишься!
Изабель уловила нотки горечи в ее словах, и, не поняв, к чему они относились, нахмурилась.
– У нас есть еще семь минут спокойствия, давай же насладимся ездой, – подмигнула ей Саманта. – Вскоре ты все поймешь, поэтому не мучай сейчас свой гениальный ум догадками, а просто подставь свое прекрасное лицо теплому ветру и ласковому солнышку.
Изабель рассмеялась в ответ на эти слова. Ей нравилось, когда Сэм делала ей комплименты таким ненавязчивым и даже завуалированным образом.
На пороге участка их встретил шериф Монтгомери.
– Дамы, доброе утро! Пройдите, пожалуйста, за мной!
– Что случилось, Джим? – спросила Сэм.
И это «Джим, джим, джим…» внезапно отозвалось в сознании Изабель стотысячным эхом. Она остановилась, пытаясь полностью сосредоточиться на своих ощущениях, но воспоминания ускользали от нее.
– Поймали тех парней, которые хотели ограбить мисс Богарт! – ответил он.
– Подождите, шериф! – встрепенулась Изабель, заходя в участок и следуя вместе с молчаливой Самантой за Джимом. – А причем здесь Сэм Сэммерсон?
– Всему свое время, мисс! – ответил шериф, подводя двух женщин к широкому окну, являющемуся одновременно односторонним зеркалом, по другую сторону которого стояло шестеро молодых людей, безучастно смотрящих кто куда.
Когда Изабель поняла, с какой целью шериф попросил их приехать, она полностью сосредоточилась на том, чтобы определить среди шестерых молодчиков двоих, встреченных ею в ночь поцелуя с Сэм.
– Вот эти двое! – минуту спустя спокойно и собранно указала она на двух молодых людей в комнате за зеркалом.
– Да, эти двое, Джим! – подтвердила Сэм.
– Сэми, я ведь не могу написать в протокол, что задержанию способствовал Робин Гуд в костюме Зорро? Ты же понимаешь! – неуверенно глядя на высокую брюнетку проговорил шериф. – Надеюсь, я не создал тебе проблем? – спросил он, косясь на Изабель, которая не спускала с Сэм пристального взгляда.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: