Шэрон Де Вита - Счастье по рецепту
- Название:Счастье по рецепту
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОАО Издательство «Радуга»
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:0-373-19812-4, 978-5-05-006685-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шэрон Де Вита - Счастье по рецепту краткое содержание
Кэсси Миллер не доверяет мужчинам — она была совсем юной и наивной, когда возлюбленный предал ее, оставив одну с ребенком. Бо Брэдфорд не верит женщинам — ведь они видят в нем лишь наследника огромного состояния. Этих двоих сводит судьба… а может — маленькая девочка по имени Софи?..
Счастье по рецепту - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Пусть идет. Сейчас он обижен, сердит и напуган. Ему нужно время, чтобы успокоиться. Кто является законным опекуном Софи?
— Я, — твердо сказала Кэсси. — Стивен подписал официальный отказ от родительских прав.
Лукас кивнул.
— Хорошо, значит, я могу его арестовать за киднппинг.
— Будь осторожен, Лукас, пожалуйста…
— Кэсси, я имел дело с мерзавцами типа Стивена Колдуэлла и даже кое-с кем похуже. Как думаешь, куда Стивен мог увезти Софи? У него есть дом или офис где-нибудь поблизости от Куперс-Коува?
— У его семьи есть коттедж на том бepегy озера.
— Можешь еще что-нибудь добавить?
— Я думаю, Стивен по-настоящему опасен.
— Не так опасен, как мы с Бо. Мы сотрем его в порошок, если с головы Софи упадет хоть один волосок… — Лукас встал. — Я буду держать тебя в курсе, Кэсси. Сиди здесь. Если Стивен или Софи свяжутся с тобой, немедленно сообщи мне.
— Да, Лукас, обещаю.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
— Бо, — сказал Лукас, когда они шли по вымощенной камнем аллее по направлению к коттеджу Колдуэллов. — Ты обижен, сердит и разочарован, но ты все же должен держать себя в руках. Ты меня понимаешь?
— Понимаю, — мрачно ответил Бо.
Они подошли к двери коттеджа, и Лукас нажал на кнопку звонка.
Тяжелую деревянную дверь открыл взъерошенный мужчина в широких брюках и мятой рубашке. На его лице виднелись две длинные свежие царапины.
— Да? Что вам угодно? — резко спросил он.
— Вы Стивен Колдуэлл? — спросил Лукас.
— Какое вам дело, черт возьми?
— Я Лукас Портер, шеф полиции Куперс-Коува, — Лукас показал сверкающий значок. — Так вы Стивен Колдуэлл или нет?
— Да, да! Хотя это вас не касается. Что вы хотите?
— Мы расследуем похищение маленькой девочки, Софи Миллер. Имеете ли вы сведения о ее местонахождении?
Лицо Стивена стало мертвенно-бледным.
— Никогда о ней не слышал, и вообще я занят. Оставьте меня в покое, — он начал закрывать дверь, но Бо схватил Стивена за руку.
— Лукас, на его ладони свежие следы от укусов. От человеческих укусов, — пояснил Бо. — Их оставил ребенок, судя по размеру зубов.
— Отпустите меня, — потребовал Стивен, стараясь вырваться.
— Софи у него!
Брэдфорд с силой дернул Стивена за руку, тот потерял равновесие, и тут Бо нанес ему сокрушительный удар в челюсть. Глаза Стивена закатились, и он беззвучно осел на пол.
— Как жаль, что он такой неуклюжий, — сказал Лукас. — Иди ищи Софи, Бо.
— Софи! — закричал Бо, вбегая в дом. — Это доктор Бо, дорогая, все в порядке. Я пришел забрать тебя домой. Софи? Где ты, дорогая? Софи!
— Здесь, наверху, доктор Бо. Я здесь, — девочка сидела на ступеньках лестницы, прижавшись к перилам.
— Софи! О боже мой, Софи… — мужчина крепко обнял ее. — Я так испугался, дорогая. Он тебя обидел?
— Он дергал меня за волосы, — пожаловалась Софи. — Тот плохой человек дергал меня за волосы. Поэтому я его оцарапала и еще укусила! Он мне не нравится, доктор Бо. Я знала, что ты придешь меня забрать. Я люблю тебя, доктор Бо. Очень, — добавила она, целуя его в щеку.
— Я тоже люблю тебя, малышка, — Бо поцеловал ее в ответ, и девочка довольно улыбнулась. — Тоже — очень.
— Мы можем пойти домой? Я устала, и у меня болит голова.
— Да, милая, — сказал он, уткнувшись лицом в ее каштановые волосы. — Мы идем домой.
Кэсси кружила по салону, словно зверь в клетке, Лукас позвонил ей около получаса назад и сказал, что они нашли Софи живой и невредимой и что Стивен арестован и ему предъявлены многочисленные обвинения, включая киднэппинг. Но она не могла радоваться этому в полной мере, пока ее дочка снова не окажется в ее объятиях. Ожидание казалось бесконечным.
— Знаешь, — внушительно начала Грейси, придвигаясь к Джасперу, сидящему в одном из парикмахерских кресел. — Мне следовало навести порчу на того ужасного человека еще шесть лет назад.
Кэсси остановилась и повернулась к матери.
— Мама? Ты действительно знаешь, как это делать? Наводить порчу?
Грейси вздохнула и крепче сжала руку Джаспера.
— Нет, дорогая, к несчастью, не знаю.
— Твоя мама расстроена, ведь она не смогла помешать случившемуся, — сказал Джаспер.
— Мама, пожалуйста, пожалуйста! Это не твоя вина. Во всем виноват только Стивен, и больше никто.
В дверь позвонили. На пороге стоял Бо с очень взъерошенной, но счастливой маленькой девочкой на руках.
— Мама!
— Софи… — по лицу Кэсси текли слезы. Она сжала дочь в объятиях. — У тебя все в порядке, дорогая? Он тебя обидел?
— Тот плохой человек дергал меня за волосы, мама. И я не хотела садиться в его машину, мама, потому что он незнакомец, а я знаю — с незнакомцами нельзя никуда идти. Но он схватил меня за волосы и потащил к машине. Я потеряла туфлю, кричала и лягалась, но он меня не отпускал, поэтому… я… его укусила. Мама, тот плохой человек сказал, что он мой папочка. Он ведь не мой папочка, верно?
Бо увидел неуверенность и страх в глазах Кэсси. Он ободряюще улыбнулся ей.
— Софи, — ласково сказал он. — Ты знаешь, что такое папочка?
— Ну, на самом деле нет, ведь у меня никогда не было папочки, доктор Бо.
Он кивнул и взял ее за руку.
— Видишь ли, Софи, папочка — тот, кто любит тебя всем сердцем. Папочка никогда не обижает и не пугает своего ребенка. Отец — лучший друг маленькой девочки, он делает все, что может, чтобы она была счастлива. Теперь, когда ты знаешь, что такое отец, как думаешь, тот плохой человек — твой папочка?
Софи покачала головой, и у Кэсси вырвался вздох облегчения.
— Но, доктор Бо, тогда, может, ты будешь моим папочкой? Я просила маму выйти за тебя, но, по-моему, она забыла. Ты будешь моим папочкой? — Взгляд больших невинных карих глаз Софи был устремлен на Бо. — Пожалуйста, доктор Бо, потому что я люблю тебя, доктор Бо. Очень и очень. И мама тоже тебя любит, верно, мама?
— Да, дорогая, — Кэсси вздохнула. — Я тоже люблю доктора Бо… Очень и очень, — с улыбкой добавила она. — Ты права.
— Видишь, доктор Бо! И бабушка тоже тебя любит, верно, бабушка?
— Ну, конечно, я люблю доктора Бо, дорогая. Его все любят, — сказала Грейси.
— Вот видишь, доктор Бо, мы все тебя любим. Так ты хочешь быть моим папочкой? Мы с тобой сможем жить вместе, ведь новый папа Расти живет с ним?..
— Ну, милая, по правде говоря, я бы очень хотел стать твоим папочкой. И я бы очень гордился, если бы ты была моей дочкой. Но ты не против, если мы с твоей мамой немного об этом поговорим? Видишь ли, если я стану твоим папочкой, я также стану мужем твоей мамы, поэтому, думаю, ей нужно высказать свое мнение.
— Ладно, ты и мама поговорите, а потом ты станешь моим папочкой, хорошо?
Бо засмеялся и поцеловал ее в лоб.
— Согласен.
Бо настоял на полном медицинском осмотре Софи, для этого они с Кэсси отправились в его приемную. Только окончательно убедившись, что с девочкой все в порядке, он разрешил ей пойти домой. Софи и Кэсси звали его с собой, но Бо сослался на неотложные дела и обещал заглянуть к ним позже.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: