Дженис Кайзер - Любить — это так просто!
- Название:Любить — это так просто!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:1997
- ISBN:5-05-004567-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дженис Кайзер - Любить — это так просто! краткое содержание
Нелегкая задача стоит перед Бренди Коулманом: как доказать, что смерть его любимой сестры не была случайностью — в ней повинен ее муж, Джереми Трент? С убеждением, что преступник должен быть наказан, Брейди объявляет Джереми войну и выходит из нее победителем. Месть это или торжество справедливости? Решать вам, уважаемые читатели.
Любить — это так просто! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Где вы хотите посидеть? Отвезти вас в большую гостиную? Или, может быть, в спальню?
— Не беспокойся, я сама справлюсь, Мануэла. Правда, все в порядке. Ты свободна.
— Телефон при вас?
Джейн посмотрела на пустой крючок на ручке кресла.
— Нет, я его где-то оставила.
— Погодите, сейчас принесу.
Экономка ушла и, вернувшись через минуту, подала Джейн радиотелефон и попрощалась. Немного погодя Джейн услышала, как она выходит через черный ход, потом раздался шум мотора: Мануэла заводила свою машину. В доме стало совсем тихо: фортепьянная соната Бетховена кончилась. Джейн направилась в большую гостиную, раздумывая, хочется ли ей еще музыки или лучше посидеть в тишине.
Она посмотрела в окно. Туман почти совсем исчез, но поднялся сильный ветер, гнавший с океана рваные облака. Сегодня непредсказуемая погода, такие дни часто бывают в Калифорнии.
Некоторое время Джейн наблюдала, как волны прибоя разбиваются о прибрежные скалы, но вскоре ей это надоело. Ее охватило смутное беспокойство.
В эту минуту раздался звонок в дверь. Наверно, Мануэла что-то забыла, решила Джейн, но тут же сообразила, что экономка не станет звонить, у нее есть ключи. Джереми в Коннектикуте. Друзья без предупреждения не заходят, они люди воспитанные.
В дверь снова позвонили. Джейн решила не обращать внимания. Место здесь тихое, соседи не имеют привычки заглядывать просто так, в Пеббл-Бич это не принято. Кто бы ни пришел, у нее нет настроения принимать незваных гостей.
Когда послышался третий звонок, ее начало разбирать любопытство. Если какой-то злоумышленник проверяет, есть ли кто-нибудь в доме, разумнее откликнуться. Джейн повернула кресло и подъехала к входу. Прозвучал четвертый звонок. Глазок находился слишком высоко от инвалидного кресла, до него не дотянуться. Видимо, придется подать голос.
— Кто там? — строго спросила Джейн.
Секунду-другую ответа не было, потом мужской голос произнес:
— Меня зовут Брейди Коулман. Хочу поговорить с Джейн Стюарт.
— Я вас знаю, мистер Коулман?
— Нет, мэм, но нам стоило бы познакомиться.
Она нахмурилась.
— Что вам угодно?
— Поговорить.
— Я себя неважно чувствую.
— Что, мэм?
Она повысила голос:
— Боюсь, я не смогу вас принять, мистер Коулман. Не в моих правилах открывать дверь незнакомым людям.
— Наверно, мне следовало сначала позвонить, — сказал неизвестный, явно не желая сдаваться.
Он говорил с южным акцентом. Джейн терялась в догадках, кто он такой и что ему нужно, но открывать дверь, чтобы это выяснить, не собиралась.
— Да, обычно так и делают, — твердо заявила она. — Вы могли бы объяснить по телефону, о чем хотите поговорить.
— Я бы так и поступил, но есть одна проблема, мисс Стюарт. Я не знаю вашего номера. В справочнике его нет.
Джейн закатила глаза. Уж не позвонить ли в полицию, чтобы этого нахала забрали в участок? Однако вместо этого она назвала свой номер, рассудив, что самое худшее, что ей грозит, — его звонок.
— Спасибо, — поблагодарил через дверь мистер Коулман. — Желаю приятно провести день.
Джейн развернула кресло и уже отъехала от порога, когда зазвонил радиотелефон. Она взяла трубку:
— Алло?
— Это Брейди Коулман, мэм, — последовал ответ. — Надеюсь, я вас не потревожил?
Она удивленно оглянулась на дверь.
— Разве вы... Я только что говорила с неким мистером Коулманом.
— Верно, мисс Стюарт.
— Как же...
— Сотовый телефон. — Он усмехнулся. — Чудеса современной техники. По-моему, сейчас слышно лучше, чем пару минут назад, когда мы говорили через дверь.
— Мистер Коулман, чего вы хотите? У меня нет времени на дурацкие розыгрыши. Если вы сборщик пожертвований, я не намерена с вами сейчас беседовать!
— Я не сборщик пожертвований. Честно говоря, я вчера прилетел из Сан-Антонио с единственной целью — поговорить с вами.
— О чем?
— Вам покажется странным, но речь идет о жизни и смерти, мэм. Вашей жизни и смерти.
Джейн растерянно посмотрела на телефонную трубку, потом на дверь, гадая, с кем имеет дело. Да он ненормальный!
— Что за глупые шутки! — возмутилась она. — Кто вы такой?
— Шурин Джереми Трента, — ответил Коулман. — По крайней мере был им до тех пор, пока мою сестру не убили, а он не сбежал после этого в Коннектикут. О нем-то я и приехал поговорить — о Джереми Тренте.
Сердце у Джейн на секунду остановилось, но она тут же взяла себя в руки и подъехала к входу. Потом отодвинула засов и распахнула дверь.
Коулман стоял у крыльца, поставив одну ногу на верхнюю ступеньку и прижимая к уху сотовый телефон. Завидев Джейн, он нажал на кнопку, убрал телефон в карман, оглядел девушку и улыбнулся безмятежной улыбкой.
Брейди Коулман был одет в дубленку, тесно облегающие джинсы, выпущенные сверху на сапоги в стиле «вестерн» из крокодиловой кожи. Для полноты образа типичного южанина не хватало только ковбойской шляпы.
— Доброе утро, мисс Стюарт, — приветствовал он ее. Улыбка на его по-мужски привлекательном лице стала еще шире. — Спасибо, что согласились принять меня.
Джейн не испытывала желания расточать светские любезности.
— Что вы хотели сказать о Джереми и вашей сестре?
Коулман посерьезнел.
— Неужели старина Джей Ти умолчал о том, что он вдовец? Скрыл, что его жена была убита при загадочных обстоятельствах прямо в супружеской постели?
— Я знала, что его первая жена трагически погибла, но...
— О, это действительно была трагедия. Ее убили.
Брейди смерил Джейн твердым, немигающим взглядом. От дружелюбия не осталось и следа.
Она заморгала.
— Вижу, вы настроены серьезно.
— Смертельно серьезно, мэм.
Джейн не знала, что и думать. Чувствовалось, что незнакомец не шутит.
— Надеюсь, вы не обвиняете Джереми в убийстве?
— Что он вам рассказал о смерти жены?
— Вообще-то ничего. Я предполагала, что произошел несчастный случай.
— Это неправда.
Джейн тупо смотрела на него. Смысл его слов не укладывался у нее в голове. Бред какой-то! Дурная шутка...
— Полагаю, вам известно, что вторая жена Джей Ти впала в коматозное состояние после того, как ей дали слишком большую дозу лекарств.
— Она пристрастилась к транквилизаторам и приняла слишком много таблеток, да вдобавок выпила, — неловко проговорила Джейн. — Джереми мне все рассказал.
— Все? — недоверчиво переспросил Коулман. — Очень сомневаюсь.
С одной стороны, его явная ирония раздражала Джейн, а с другой — она ощутила смутную тревогу.
— Если вы явились обвинять Джереми в преступлении, мистер Коулман, — запинаясь, произнесла Джейн, — тогда вы должны набраться смелости и выложить все ему в лицо.
— О, Джей Ти известно, что я о нем думаю! Он слышал мое мнение и раньше. Я застенчивостью не страдаю, мисс Стюарт, уверяю вас.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: