Ким Ригерт - Счастливая находка
- Название:Счастливая находка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-7024-1295-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ким Ригерт - Счастливая находка краткое содержание
Скромная учительница в маленьком городке собирается выйти замуж за парня, с которым обручилась еще в школьные годы. Всю жизнь они были неразлучны, однако именно это обстоятельство и порождает у невесты мысль: а правильно ли она поступает? Желая проверить себя, девушка отправляется в большой город, где происходит нечто столь неожиданное, что давно слаженный союз оказывается под угрозой…
Счастливая находка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда их тела вновь соприкоснулись, Грег застонал от наслаждения.
Нэнси сама пребывала на вершине блаженства. Она даже слегка потерлась о его грудь, чтобы полнее ощутить под собой напряженное и разгоряченное тело.
В ответ он сделал непроизвольное движение бедрами и выдохнул:
— Осторожнее, солнышко! Иначе все кончится, не начавшись…
Солнышко… Нэнси впустила ласковое обращение в сердце и запечатала там. На память. Затем погладила Грега по щекам, поцеловала веки, нос, губы. Последний поцелуй был очень долгим.
— Не волнуйся, мы постараемся не спешить…
Если бы все зависело от Нэнси, ее общение с Грегом не кончилось бы никогда.
Он овладел ею раз, второй, третий, а потом просто сбился со счету.
Грегу припомнилось фото обнаженной Нэнси и то, как безумно ему хотелось прикоснуться к ней, приласкать, пробудить ответное желание.
Однако происходящее сейчас не шло ни в какое сравнение с былыми образами. Нэнси была великолепна — отзывчива, податлива, щедра. Она словно обернула его своим телом и вобрала в себя.
Она не только принимала, но также отдавала себя всю. В ней не было и следа расчетливости, искусственности. Она оказалась очень естественной и непринужденной.
В конце концов Беркли откинулся на подушки, насытившийся и очарованный.
Нэнси вопросительно взглянула на него, и он рассмеялся.
— Просто я пытаюсь свыкнуться с новым взглядом на тебя.
Она нахмурилась.
— Как это понимать?
Грег широко усмехнулся.
— Видишь ли, я знаю, что в Престонвилле хорошие школы, но в мое время сексуальное образование там было запрещено. Или сейчас уже введен подобный предмет?
— Ах ты… — Не договорив, Нэнси принялась щекотать его.
Грег отбивался, стараясь не задеть ее гипсом. В конце концов он навалился на Нэнси, оказавшись между ее стройных ног.
— Теперь мой черед!
— Разве ты сможешь? Я имею в виду, с гипсом?
— Давай проверим.
На этот раз Грег действовал очень медленно и осторожно. Нэнси пошире раскинула ноги, чтобы ему проще было добраться до самого чувствительного места, и вновь со сладким стоном приняла в себя его твердую пульсирующую плоть…
Потом они спали. Проснувшись, вновь принялись целоваться, и все кончилось очередной вспышкой страсти. Беркли попросил Нэнси научить его престонвиллским новшествам. Она рассмеялась, но взялась за дело с энтузиазмом, который не только доставил Грегу огромное удовольствие, но и немало удивил его.
— Я думал, ты еще невинна, — заметил он. — Не разбужена…
Какая-то мысль тенью отразилась в ее глазах, и Беркли на миг насторожился. Но потом Нэнси улыбнулась, уютнее устроилась в его объятиях и прижалась щекой к груди.
— Так и было. До тех пор, пока я не встретила тебя.
Лишь далеко за полночь она наконец уснула, тесно прижавшись к Грегу. Тот некоторое время наблюдал за ней, невесомо поглаживая по щеке. Время от времени Нэнси что-то невнятно бормотала и счастливо улыбалась.
Поцеловав ее напоследок, Грег тоже погрузился в сон.
Разбудил их телефонный звонок. Нэнси взяла трубку прежде, чем Беркли успел помешать ей. В противном случае он отключил бы назойливый аппарат и вновь притянул бы Нэнси к себе.
— Что? — произнесла она. Ее лицо стало белее простыни.
Грег сонно поднялся на локте.
— Что там еще?
Нэнси облизнула мгновенно пересохшие губы.
— Э-э… да, конечно, — пролепетала она изменившимся голосом. — Пусть поднимется сюда.
— Кто-то несет нам завтрак? — лениво поинтересовался Грег. Затем с усмешкой добавил: — Выходит, мы не успеем еще разок сделать кое-что приятное?
Однако Нэнси не поддержала его игривого настроения.
— Чак здесь! — воскликнула она, спрыгнув с постели.
Грег меньше всего ожидал чего-либо подобного. Он изумленно уставился на Нэнси.
— Что?!
Та подняла с пола его шорты и бросила на кровать.
— Одевайся! — Она пулей вылетела из комнаты, чтобы тоже набросить на себя что-нибудь.
Грег застегивал молнию, когда во входную дверь решительно застучали. Нэнси пошла открывать, все еще возясь с пуговицами блузки.
— Постой! — крикнул Грег. — Может, не стоит…
Но она уже отворила дверь.
И в квартиру ввалился фермер Чак. Он посмотрел на Беркли, затем на Нэнси и, вероятно, увидел все, что ему требовалось. По углам его рта заиграли желваки, лицо налилось кровью, пальцы сжались в кулаки.
— Чак, не смей!.. — подала голос Нэнси, но было уже поздно.
Чак Бойлер не нуждался в советах. Он нанес Грегу сокрушительный удар в челюсть. Тот видел, к чему все идет, однако не стал уклоняться. Потому что понимал: он заслуживает подобного обращения.
Эти мысли Грег додумывал на лету, с грохотом падая в угол спальни.
— О Боже! — закричала Нэнси, бросаясь следом. Она склонилась над Грегом и увидела, что у того сочится кровь из разбитой губы. — Да ты спятил, что ли, Чак? — метнула Нэнси разъяренный взгляд в своего бывшего жениха. — Что ты творишь?
— А что такого? — процедил здоровяк-фермер. Он навис над Беркли, тяжело дыша, сжимая и разжимая немалых размеров кулаки.
Грег кое-как поднялся и отстранил от себя Нэнси.
— Не волнуйся, я в порядке.
Она, однако, постаралась встать между мужчинами.
— Я виноват, — продолжил Беркли, взглянув на нее, а потом на Чака. — Мне не следовало… — Его голос пресекся.
Он действительно наломал немало дров. Лишил Нэнси невинности, причем сделал это намеренно, обдуманно и очень эгоистично. Просто использовал ее, чтобы удовлетворить свою похоть.
Примерно так, как в свое время с ним самим поступила Элен.
Нэнси вновь потянулась к Беркли, но тот оттолкнул ее руку и хрипло произнес:
— Со мной все хорошо. Не суетись. Я это заслужил.
— Это точно! — мрачно кивнул Чак. — Идем, Нэнси.
— Нет, я не…
— Ступай с ним, — заставил себя сказать Грег.
Потрясенная Нэнси посмотрела ему в глаза. И по-видимому, обнаружила в них нечто такое, что внезапно заставило ее застыть, понурить голову и стать безразличной ко всему.
— Иди, Нэнси, — сдавленно повторил Грег, собирая в кулак всю свою волю. — Уходи!
10
Возвращение домой выглядело совсем не так, как в свое время планировала Нэнси. Ее мать была в шоке, отец не мог опомниться от изумления. Соседи переглядывались и качали головами.
— Что случилось? — спрашивали Нэнси все подряд.
Та отмалчивалась. Разве объяснишь, почему вдруг в самый канун свадьбы она обнаружила, что обычной любви к Чаку недостаточно, потому что существуют гораздо более сильные чувства. Они вспыхнули в ее сердце, но, к несчастью, оказались направлены на другого мужчину.
А о нем Нэнси вообще не желала распространяться.
Даже сестре Грега она ничего не сказала, когда та, пристально оглядев ее, спросила:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: