Барбара Данлоп - От любви не убежишь
- Название:От любви не убежишь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО Центрполиграф
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-02276-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Данлоп - От любви не убежишь краткое содержание
Мелисса работает в престижном журнале и мечтает прославиться. И однажды ей выпадает подходящий случай — надо написать статью о жизни красавца миллионера Джареда Райдера, упорно игнорирующего журналистов. Но у Мелиссы уже созрел план, как подобраться к этому недотроге…
От любви не убежишь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Хэл покачал своей седеющей головой:
— Думаю, управимся сами.
— Как скажешь. — Джаред взглянул на Стефании. — Я сейчас спущусь.
Стефани, уже не стесняясь, подмигнула им и закрыла дверь. Джаред и Мелисса снова остались наедине.
— О чем ты думаешь? — спросила Мелисса, как только шаги за дверью стихли.
— Тебе нужно подумать о своей репутации, — сказал Джаред, как само собой разумеющееся.
Мелисса фыркнула:
— Времена, когда женщина должна была думать о своей репутации, давно остались в прошлом, если ты не знал.
— Это не Лас-Вегас. Это Монтана.
— Люди здесь не целуются?
— Они не знали, что мы лишь целовались.
— Но… — Мелисса сделала шаг назад.
— Твои губы, — мягко сказал Джаред. — Волосы, одежда… Ты словно только что валялась в стоге сена…
— Но мы же ничего не делали!
— Однако думали об этом, — справедливо возразил Джаред. — И наши намерения были налицо.
Мелисса проследила за его взглядом и сначала увидела свою грудь, а затем и заколку у себя в руках.
— О нет…
— О да, — невесело возразил Джаред.
Мелисса быстро собрала волосы и скрепила их заколкой.
— А что теперь делать со Стефани? Видел, какое у нее было лицо?
— Именно об этом я хочу с тобой поговорить. Не возражаешь, если несколько дней мы… притворимся ради нее? Поужинай с нами, покажи, что я тебе нравлюсь, но постарайся сделать это так, словно еще толком неясно, будет ли продолжение в наших отношениях или нет.
Мелисса была явно ошеломлена.
— Но зачем? Зачем ты хочешь заставить Стефани поверить в то, чего нет на самом деле?
— Ты сама же ответила на свой вопрос. Помнишь ее реакцию?
— Конечно. И я знаю, что, когда обман раскроется, ей будет очень тяжело это перенести. Не говоря уже о том, что она может на тебя серьезно обидеться.
— Я разве что-нибудь говорил о том, что эта маленькая ложь обязательно должна раскрыться?
— Но я же уезжаю через несколько дней.
— То, что у нас есть несколько дней, уже неплохо. Наш якобы роман хотя бы на это время должен завладеть ее мыслями. Затем мы дадим Стефани понять, что поторопились и решили, что у нас ничего не выйдет. Конечно, она будет очень разочарована, но зато мы сможем отвлечь ее мысли от годовщины смерти наших родителей, а также заставим хотя бы ненадолго забыть о том, что с нами нет деда.
— Сомневаюсь, что это сработает. От того, что Стефани будет считать, будто мы встречаемся, ее горе никуда от нее не денется.
— Зато мы хотя бы на несколько дней сможем заставить ее об этом горе позабыть.
— Мне не нравится твоя затея, — с сомнением покачала головой Мелисса.
— Может, она тебе понравится больше, если я, так сказать… Сколько мы, кстати, тебе платим?
— Минимальный оклад. А что?
— Я удвою его.
— Ты хочешь, чтобы я пошла вопреки своим принципам и притворилась твоей девушкой за двойной оклад?!
— Тройной размер?
— Джаред!
— Хорошо, назови свою цену.
— Дело не в деньгах. Ты хочешь, чтобы я пошла против себя. — Но по какой-то причине ее голос звучал все тише. Мелисса повернула голову в сторону окна, по которому уже стекали ручьи. — Ты, правда думаешь, что если ей это не поможет, то хотя бы не очень сильно навредит?
— Я, правда так думаю. — Джаред остановился у нее за спиной, испытывая к Мелиссе невольное чувство признательности и уважения. — Дело за малым. Как ты думаешь, тебе по силам притвориться, что я тебе нравлюсь?
В расплывчатом отражении в окне он увидел ее улыбку.
— Я довольно неплохая лгунья.
— В подобной ситуации рад об этом слышать. — Джаред не позволил себе положить руки ей на плечи.
— Что ты хочешь, чтобы я делала?
Джаред проглотил слова, рвущиеся у него с языка в ответ на такой провокационный вопрос, но, видимо, его мысли отразились у него на лице, так как Мелисса весьма ощутимо ткнула его пальцем в грудь.
— Я согласна, но если ты обещаешь себя хорошо вести.
— Обещаю, но сначала ты должна объяснить мне, что это значит.
— Это значит… — Она запнулась. — Это значит, что ты не должен смотреть на меня такими голодными волчьими глазами. Ты бы еще плотоядно облизнулся при этом.
— Хорошо, я буду себя хорошо вести, — пообещал Джаред. — Но все же тебе придется сделать кое-что и для меня.
— Например?
— Носить исключительно широкие балахоны, а лучше закутаться в паранджу, не говорить со мной таким сексуальным голосом. И бога ради, прекрати улыбаться так порочно!
Даже в своем коттедже Мелиссу по-прежнему сотрясала дрожь от слов Джареда. Как и от его поцелуев. И от совершенно непредвиденной удачи, свалившейся как манна небесная, предложенной ей самим Джаредом!
Она будет ужинать в кругу его семьи, в кругу семьи Райдер, и сможет задавать всем ее членам вопросы, какие только пожелает — касательно их детства, ранчо, благотворительного фонда, бизнеса. Касательно всего, что только придет ей в голову и не насторожит хозяев.
Одно Мелисса знала уже точно: она представит эту семью своим читателям в самом благоприятном свете. И Джаред, и Стефани достигли успеха, упорно трудясь. То, что они из года в год чтили память своих родителей, было достойно уважения, а то, что недавно потеряли и деда, вызовет сочувствие у читателей.
Мелисса опустилась в кресло рядом с окном, пытаясь привести в порядок разбегающиеся мысли.
Так, сегодня пятница. До этого дня она планировала задержаться на ранчо на день, самое большее на два, чтобы за выходные успеть написать статью и положить ее на стол Сету в понедельник утром. Но этот план уже не годился. Через пару дней состоится событие, которое может полностью изменить ее жизнь и дать новый виток ее карьере. Но был и один большой минус: ее статья не может быть готова к понедельнику, а значит, придется звонить Сету и во всем признаваться.
Мелисса вздохнула и сжала подлокотники кресла, чувствуя, как часто забилось у нее сердце. Оставалось только уповать на то, что новость, которую она сообщит, заставит Сета сменить гнев на милость и простить ей ложь.
Она взглянула на часы. Ровно два. Значит, в Чикаго сейчас три. Отчего бы не позвонить сейчас? Она вытащила мобильный телефон и набрала номер. В трубке раздалось три гудка, а затем включилась голосовая почта. Мелиссе ничего не оставалось, как оставить короткое сообщение в общих словах.
Положив телефон обратно в сумку, она почти сразу уловила звук шагов на веранде даже сквозь шум продолжающегося дождя. Мелисса бросила взгляд в окно и увидела Стефани. Белый стэтсон был низко надвинут ей на лицо. С девушки стекала вода, но на лице ее Мелисса увидела радостную улыбку, когда, заметив ее в окне, сестра Джареда помахала ей рукой.
Мелисса невольно вздохнула. Сейчас она совершенно не готова к разговору со Стефани. Притвориться, чтобы добыть нужную ей информацию, — это одно, а вот водить за нос сестру Джареда — совсем другое.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: