Мэрил Хэнкс - Исцеление любовью
- Название:Исцеление любовью
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэрил Хэнкс - Исцеление любовью краткое содержание
Молодая женщина потеряла память. Врачи уверяют, что амнезия в данном случае явление временное. Чтобы ускорить исцеление, герой романа шаг за шагом приоткрывает перед супругой завесу, скрывающую забытое прошлое, вывозит ее в места, где они вместе выросли. Память женщины оживает. Но найдет ли новую силу и страсть неокрепшая любовь молодоженов?
Исцеление любовью - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Все это слова… Ты говорил, что ненавидел ее, но фотографии и слова Рози доказывают обратное.
— Что именно она тебе сказала?
— Что ты, впервые увидев в газете фотографию моей матери, не смог скрыть своего интереса и что, несмотря на большую разницу в возрасте, вы вскоре стали любовниками…
— Она что, была в постели третьей?
Не обращая внимания на то, что ее прервали, Силия продолжила:
— По словам Рози, ты был так очарован моей матерью, что не спускал с нее глаз. Впрочем, я догадываюсь… Ты будешь доказывать, что и Рози, и колонка светских новостей бессовестно лгут.
— Отчего же? Доля правды там есть, — не моргнув глазом признался Флойд. — Однажды я увидел портрет твоей матери, и она возбудила во мне чувства, которым следовало лежать под спудом. Я пытался выкинуть ее из головы, но без особого успеха. — Его голос стал мрачным. — Честно говоря, это стало настоящим наваждением… Я сделал так, чтобы наши дороги пересеклись. Мне хотелось как следует рассмотреть женщину, которую я проклинал годами, и убедиться, что она действительно такая стерва, как я думал…
Он замолчал, и Силия нетерпеливо спросила:
— Ну и как, убедился?
— О да… — Его зубы блеснули в улыбке, больше напоминавшей оскал. — Если бы я ненавидел ее чуть меньше, то пожалел бы, увидев, во что она превратилась.
— Но для такого сильного чувства нужна причина. Не могу поверить, что для этого достаточно простого осуждения ее поведения.
— Естественно, причина у меня была.
— Ты не думаешь, что пора мне все рассказать? Чем она заслужила такую ненависть?
Силия затаила дыхание, вперившись в лицо мужа.
— Да, пожалуй, тебе нужно знать, какой на самом деле была твоя мать… Мы едва успели познакомиться, как она вцепилась в меня мертвой хваткой, хотя муж был рядом. Меня чуть не вывернуло наизнанку. Она хотела переспать со мной в первую же ночь, но я отказался под предлогом того, что не хочу быть одним из ее многочисленных любовников и что мне претит принимать ее предложение на глазах у мужа.
Флойд скривился как от зубной боли.
— Знаешь, что она мне ответила? «Если вас волнуют мои любовники, я прогоню их, а что до моего мужа, то ему на все, кроме открытого скандала, наплевать».
Как ни странно, я ей поверил. Думаю, с годами Джайлс привык к ее изменам. И все же я сказал, что в данных обстоятельствах не готов наставлять ему рога. Хотя, прости меня Господь, искушение было большое. Она обладала той броской красотой, которая сводит мужчин с ума. Я прекрасно знал, насколько эта особа аморальна и беспринципна, и все же был вынужден бороться с физической тягой, которую она во мне вызывала, пытаясь обольстить. Силия сквозь зубы спросила:
— Тогда почему ты продолжал видеться с ней?
Лицо Флойда превратилось в безжалостную маску.
— Убеждение в том, что все эти годы я был прав, воскресило во мне старое желание воздать ей по заслугам. Но мне требовалось время, чтобы придумать, как это сделать, найти способ такой же мерзкий, как то, что она сделала. А тем временем — возможно, потому что я отказывался спать с ней-она, кажется, по уши влюбилась в меня.
О да, с мрачным сочувствием подумала Силия, представив себе голод, который должен был терзать такую темпераментную женщину, как ее мать.
— Она сказала, что должна будет сопровождать мужа, отправлявшегося по каким-то делам в Мексику, что после этого муж полетит в Оттаву, а она вернется в Монреаль и переспит со мной… Я решил дождаться этого, сказать ей в лицо, кто она такая, и опозорить публично. Но, как ты знаешь, судьбе было угодно другое…
Можно было не сомневаться: если бы не авиакатастрофа, Флойд не постеснялся бы прилюдно унизить женщину, которую ненавидел. Женщину, которую Силия не могла вспомнить, о которой не слышала ни одного доброго слова, но к которой она вдруг испытала необъяснимое сочувствие и острое желание защитить.
— Ты все еще не сказал, чем моя мать заслужила столь лютую ненависть.
Если бы Флойд сказал это, она бы поняла его поведение, поняла бы, что означают его туманные намеки и недомолвки…
Он задумчиво следил за хрупкой рукой Силии, беспокойно разглаживавшей одеяло, и, наконец, спросил:
— При виде фотографии матери ты ничего не вспомнила?
— Нет.
— Ни малейшего проблеска памяти?
— Когда я увидела в твоем паспорте имя Чонси, оно показалось мне знакомым. Померещилось, что я вот-вот вспомню что-то важное. Но мне пришло в голову только то, что где-то когда-то-наверно, в детстве — я знала мальчика с таким именем.
— И это все, что ты вспомнила?
— Я… я поняла, что он мне не нравился. Я боялась его… А потом я почувствовала ужасное чувство вины и раскаяния…
На мгновение смуглое лицо Флойда исказила гримаса боли, но она моментально исчезла, и Силия решила, что ей почудилось.
— И ничего больше? — на сей раз куда мягче спросил он.
— Когда Патрик принес к кофе турецкие сладости, он спросил, не предпочитаю ли я мятные конфеты, и я ответила, что люблю рахат-лукум. Тут у меня в голове что-то щелкнуло, и смутно припомнился темноволосый тонколицый мальчик, протягивающий мне коробку… Я пыталась вспомнить еще что-нибудь, но не сумела… — У женщины вырвался разочарованный вздох.
— И ты не думаешь, что этим мальчиком был я?
— Ты?! — Силия посмотрела на мужа молящими глазами.
— Так оно и было, — неожиданно признался он. — Это был мой подарок. В тот день тебе исполнилось восемь лет.
— Значит, мы знали друг друга детьми?
— Мы были соседями.
Ошеломленная услышанным, Силия широко раскрыла глаза:
— Соседями? И моя мать не узнала тебя? Не догадалась, кто ты такой?
— Едва ли. В то время мне было только тринадцать лет, и она знала меня как Чонси.
— Так же, как и я?
— Да.
— Мы дружили?
— Нет, я был на пять лет старше, а в детстве эта разница слишком велика для дружбы, даже при взаимной симпатии. Я запомнил тебя тихой, ужасно нелюдимой худенькой девочкой с шапкой темных волос и огромными синими глазами… Даже тогда было ясно, что ты вырастешь красавицей. Как твоя мать.
— Мы жили в окрестностях Ванкувера, недалеко от Скуомиша на ферме деда. Она называлась усадьбой Грей Хиллз. А твоя семья-в усадьбе Голд Потлатч, в полутора милях от нас. Наши родители были не только соседями, но и близкими друзьями. — Его голос стал холодным как лед. — Особенно дружили наши матери.
Силия задрожала, почувствовав внезапную угрозу, приближение какой-то страшной развязки. По жестокому взгляду Флойда она догадалась, что тот видит перед собой лицо ее матери, и онемевшими губами пробормотала:
— Что случилось? Что она сделала?
— Она была любовницей моего отца и стала причиной самоубийства моей матери, — медленно произнес Флойд.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: