Мэрил Хэнкс - Случайная любовь

Тут можно читать онлайн Мэрил Хэнкс - Случайная любовь - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2003. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мэрил Хэнкс - Случайная любовь краткое содержание

Случайная любовь - описание и краткое содержание, автор Мэрил Хэнкс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Спасая семейное счастье своей сестры Сэнди, Лиза Деверо даже представить себе не могла, чем обернется ее невинная хитрость. Известный красавец, плейбой Трои Рэндалл, который собирался соблазнить ее легкомысленную сестру, из-за выходки Лизы «остался с носом». Разумеется, он стал мстить ей, да еще самым изощренным способом…

Случайная любовь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Случайная любовь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэрил Хэнкс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Тот человек опоздал, и мы с Сэнди ждали его в баре. Надо же было о чем-то разговаривать. Ты мне не веришь?

— Не верю. Сэнди говорила совершенно другое.

— Я понимаю, что сестре ты поверишь скорее, но надеюсь на объективность.

Какое там! Лиза Деверо задыхалась от ярости и ревности. Он ухаживал за Сэнди, ухаживал, она сама рассказала, а всего пару дней спустя уже лез под юбку к Лизе, вот что он за человек!

— Мисс Деверо, давай сменим тему.

— Хорошо.

— Вернемся к Кларенсу.

— К Теренсу!

— Хорошо. Пусть будет Теренс. Как он отнесется к тому, что его невеста умотала неизвестно куда, в его отсутствие, не предупредив ни о чем? Вдруг он позвонит тебе домой?

— Брюс ему все объяснит. В любом случае мы созвонимся в понедельник, и я сама все скажу.

— Все? Всю правду?

— Нет, конечно!

— Ты же сказала, что он не ревнив.

— Он не ревнив. Но и не идиот.

— Он обязательно будет ревновать, особенно когда узнает, с кем именно ты уехала.

— Теренс мне доверяет.

— Ну и дурак. Видел бы он тебя вчера.

— Я же объясняла! Я ничего такого не имела в виду. Я просто хотела…

— …соблазнить меня.

— Защитить Сэнди!

— А ей требовалась защита?

— От таких, как ты, защита нужна любой женщине.

— Странно, а у меня создалось впечатление, что она вполне способна постоять за себя. Возможно, даже лучше, чем ты. Ты вообще странная женщина, мисс Деверо. Большинство известных мне женщин подразделяются либо на уверенных в себе хищниц с холодным рассудком и стальными коготками, либо на бестолковых девиц, которые просто хотят трахаться, но ты не относишься ни к тем, ни к другим, и это меня интригует. Еще больше меня интригует тот факт, что такая умная и начитанная барышня собирается за человека, в жилах которого текут чернила вместо крови. Может, ты просто боишься секса?

Лиза задохнулась от смущения и возмущения, а Трои наклонился вперед, взял ее за руку и пропел:

— Ничего, эту загадку я надеюсь разрешить сегодня ночью.

Лиза сходила с ума, не понимая, что с ней происходит. Вместо стыда, отвращения, гнева внутри нее бушевало возбуждение, нетерпеливое предвкушение удовольствия, бесстыдное и несвойственное прежней Лизе Деверо. Трои Рэндалл разбудил ее темную сторону, и теперь пожар страсти сжигал душу Лизы Деверо, наполняя тело ощущением беспричинной радости.

Она не просто не боялась ночи, она жаждала ее.

— Пошли, секретарша. Пора двигаться.

— Да. Пора.

Трои расплатился по счету, поднялся одним ленивым уверенным движением и подхватил Лизу под руку. Близость его тела, жар его кожи опаляли, туманили рассудок, и девушка невольно ускорила шаг, стремясь выйти на свежий воздух.

Вечер уже опустился на Ромсдаль, в небе зажглись звезды, а полная луна висела над морем, выткав на воде серебряную дорожку до самого берега.

Адреналин бушевал в крови, пульс участился, и Лиза Деверо чувствовала, что близка к безумию. Она шагала все быстрее, и наконец Трои ехидно заметил:

— Ты, по-моему, торопишься вернуться в номер. Кстати, ты ведь тоже заметила того парня?

— Туриста? Да, он был в ресторане, но потом я его не видела.

— Вряд ли он был туристом. Я думаю, он за нами следил. Значит, о моем приезде уже пронюхали.

— О!

— Ничего. Рано или поздно это должно было случиться. Не будем портить чудесный вечер. Работа подождет. Тем более, что мой человек со мной так и не связался. Я ему еще попробую дозвониться, но обещаю, что не задержусь надолго. У нас с тобой впереди будет целая ночь, мисс Деверо, и я клянусь, мы вместе выясним, что доставляет тебе наслаждение.

— Я не собираюсь… Ненавижу быстрый секс с малознакомыми людьми!

— О, мы не будем торопиться. Мы сделаем все медленно, и нам обоим будет хорошо, очень хорошо, уж ты мне поверь.

Он ее провоцировал, Лиза очень хорошо это понимала, однако понятия не имела, стоит ли отвечать на провокацию.

— Трои!

— Да, мисс Деверо?

— Я ведь твой секретарь. Может, ты меня посвятишь в часть проблем, которые собираешься решить? Честно говоря, у меня нет ни малейшего понятия, что происходит.

— Что ж, это не совсем то, что я хотел услышать именно сейчас, но ты права. Итак. В двух словах — промышленный саботаж. С некоторого времени на верфи участились аварии, было два взрыва, четыре человека погибли. Одновременно в порту появились торговцы наркотиками, чего здесь сроду не было. Из отелей, принадлежащих «ТОР Интернешнл» в массовом порядке уволились сотрудники. В городе пошли слухи, что я собираюсь продать производство бизнесменам из Юго-Восточной Азии. Все это начало происходить не так давно, но порядком мне надоело. Тем более, что уже поступают рекламации на построенные суда. Это вообще из рук вон.

— Почему?

— Потому что означает, что вся эта кампания началась давно и хорошо готовилась. Кому-то выгодно убрать меня с пути.

— Твой человек смог что-то выяснить?

— Да, кое-что ему удалось. Мы с ним даже решили, что все позади, но две недели назад на верфи было совершено нападение на офицера охраны, а в одном из отелей одновременно ни с того, ни с сего вспыхнул пожар. Офицер был легко ранен, пожар потушили быстро и незаметно, но факты остаются фактами. Полиция здесь вряд ли поможет, да мне и огласка ни к чему, так что будем разбираться своими силами. Вот и Морские волки Ромсдаля. Мы почти пришли.

Лиза вспыхнула, колени подогнулись. Сейчас они войдут в отель, поднимутся в номер…

— Хочешь взглянуть на остальных дракончиков?

— А что, есть еще?

Вместо ответа Трои взял Лизу за руку и повел вокруг дома в сад.

Картина, открывшаяся глазам девушки, была поистине сказочной. Луна залила серебром деревья и кустарники, придав им нереальные, фантастические формы и силуэты. С небольшой скалы с тихим журчанием падал небольшой водопад, образовывавший у подножия скалы озерцо. А по берегам озерца сидели, стояли, прижимались к земле…

Драконы, драконицы, дракончики и драконята. Всех размеров и форм, сидящие, стоящие, валяющиеся на спине, пытающиеся взлететь, играющие друг с другом, сражающиеся, пожирающие жертву, спящие…

Их было много, очень много, и у каждого был свой характер. А еще все они были не страшные, а чертовски дружелюбные. Лиза рассмеялась от удовольствия при виде этой картины.

— Они великолепны! Трои, что это за чудо? Откуда они здесь?

— О, это долгая история. Я их помню с детства. Многие из них жили у меня в детской. Потом я вырос, стал противным прыщавым подростком, увлекся музыкой и мотоциклами, забросил старые игры и вынес своих драконов из комнаты. В последний момент мне стало их жалко, и я отнес их сюда. А вообще-то эта история началась еще в прошлом веке. Мой прадед очень любил драконов. И дед тоже. Оба были довольно неплохими художниками, вот так и началась эта коллекция. Прадед нарисовал Морских волков Ромсдаля, а местные кузнецы отлили их из бронзы, ну а здесь, в саду, драконы из камня, глины, дерева, мрамора — из всех материалов! Вон там, под уступом, сидят наши с Тедом дракончики. Они из пластилина, и им уже двадцать один год. Тебе нравится?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мэрил Хэнкс читать все книги автора по порядку

Мэрил Хэнкс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Случайная любовь отзывы


Отзывы читателей о книге Случайная любовь, автор: Мэрил Хэнкс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x