Арлин Джеймс - Срочно нужен папа
- Название:Срочно нужен папа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:0-373-19186-3, 5-05-004600-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Арлин Джеймс - Срочно нужен папа краткое содержание
Директор начальной школы Джексон Тайлер обнаруживает на стене продуктового магазина написанное детской рукой безграмотное объявление: «Требуетца муш». Выяснив, что автор брачного призыва мальчик из неблагополучной семьи, Джексон отправляется к его матери для строгого внушения, однако вскоре понимает, что внушением дела не поправить.
Срочно нужен папа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Джек уселся в кресло перед телевизором. Устроившись поудобнее, долго поглаживал свое распухшее колено, обернутое полотенцами. Он обложил больную ногу ледяными компрессами и влил в себя необходимую дозу обезболивающих средств, но знал, что в его положении лучший лекарь — время. Многолетний опыт убедил его в том, что лишь по истечении нескольких дней опухоль начинает спадать и боль отступает. Слава Богу, что сейчас каникулы — можно себе позволить полный покой.
Во время учебного года ему пришлось бы, как это бывало неоднократно, хоть на карачках, но передвигаться и спать на влажных ото льда простынях, и тогда период выздоровления занял бы в два раза больше времени. И тем не менее он всякий раз откладывал операцию на коленном суставе до следующего случая, оправдываясь перед собой отсутствием времени для пребывания в больнице, хотя понимал, что отговорка эта яйца выеденного не стоит и что рано или поздно ему все равно придется лечь под нож хирурга.
Что бы он делал, будь он на месте Хеллер? Джеку даже думать не хотелось об этом. При мысли о ней его почему-то немедленно охватывало чувство вины. Вот и сейчас — хоть вскакивай и беги ей на помощь. Но тут возникало очень серьезное препятствие. У него не было ни малейшего желания пускать глубокие корни в этом доме. Если бы не тот поцелуй, он мог бы время от времени появляться в нем на правах случайного посетителя и оказывать ей посильную помощь, но сделанного не воротишь. Он понимал, что, если теперь навестит Хеллер, это никак не может сойти за желание наставить на путь истинный своего ученика, а будет уже поступком из области интимных, очень интимных отношений между ним и Хеллер Мор.
И к тому же Хеллер Мор отнюдь не из разряда тех женщин, с которыми он мечтал бы соединить свою жизнь.
О ней можно думать как угодно, одно бесспорно: она и ее семейство несут с собой беспокойство, огромное беспокойство и хлопоты. Только безумец может связаться с женщиной, обремененной таким жизненным опытом, как Хеллер Мор. Любой мужчина, который займет место Кэрмоди Мора, будет вынужден расплачиваться за ужасное отношение этого проходимца к своей жене. Хочет она того или нет, но каждое неосторожное слово, сорвавшееся с языка, каждый взгляд в сторону, каждое опоздание неизбежно будет вызывать у нее подозрение. Неужели женщина, над которой так измывались, сможет когда-нибудь снова поверить мужчине?
Ну и вдобавок сам Кэрмоди. Трудно надеяться на то, что субъект вроде него будет вести себя прилично, а следовательно, мужчина, соединивший свою жизнь с Хеллер Мор, должен быть готов к присутствию этого раздражителя. В конце концов, он отец ее детей, всех троих, и как таковой имеет право общаться с ними, пусть даже не очень часто. Не слишком заманчивая перспектива для мужчины, как бы он ни желал помочь Хеллер. Она, разумеется, очень даже нуждается в этой помощи, но, чтобы взвалить на себя такое бремя, надо быть преданным ей всей душой.
Нет, нет, хоть он и восхищается мужеством Хеллер, ее самоотверженностью, ее женским обаянием, чары которого так сильно на него действуют, вступать с ней в серьезные отношения было бы чрезвычайно глупо. Он сделал то, что посчитал своим долгом по отношению к Коди. Теперь самое время отступить назад. Как неразумно было его поведение в тот день! Мало того, что он отвез Хеллер на работу, так он еще проведал детей и отпустил няню! А этот поцелуй!
При воспоминании о нем он издал громкий стон. Знать бы, что, едва он коснется ее губ, им овладеет такое волнение! Он даже теперь не может с уверенностью сказать, что произошло бы дальше, не помешай им этот маленький дьяволенок. Подумать только, его спас от самого себя вопль малыша! Нет, ноги его там не должно быть. И не будет, недаром же он всегда считал себя человеком разумным, хладнокровным, с гипертрофированным чувством долга. И гордился этим. Но все повернулось иначе.
Он вовсе не собирался ехать к ней. Все то время, что он сидел дома с распухшим коленом, он поздравлял себя с тем, что принял столь мудрое решение. И все же его терзало любопытство: как-то там справляется со своей оравой Хеллер? Здоровы ли дети? И как чувствует себя она? Как ни глупо, ему даже хотелось узнать, наладилась ли семейная жизнь у подруги Бетти. Смотря спортивные передачи, старые фильмы и бесконечные ток-шоу, он ловил себя на том, что вдруг вспоминает какие-то слова или движения Хеллер, поворот головы в тот или иной момент, что думает не о забитых перед ним на экране голах, а об их поцелуе и о том, что могло бы произойти между ними, если бы не Дейви. И все же, говорил он себе, точка поставлена. Говорил до той самой секунды, пока не повернул свой седан в сторону квартала, где жила Хеллер.
Ему сказочно повезло. Перед домом стояла старая машина Хеллер — значит, она не на работе. До слуха Джека донеслись голоса ссорящихся детей и перекрывавший их рев малыша.
— Это твоя работа!
— Вовсе и не моя! А твоя!
— Ну и что, если моя? Ты отвратительная девчонка, дура набитая, я тебя ненавижу!
— Не смей так говорить! Мама не позволяет ненавидеть!
— Тоже мне нашлась!
— Я скажу маме!
— Ну и говори! Ябеда-колябеда! Крыса вонючая!
— Заткнись!
— Плевать я на тебя хотел!
По хорошо знакомым ему признакам Джек понял, что сию минуту ссора перерастет в драку. Не отдавая себе отчета в своих действиях, он взлетел по ступенькам крыльца, распахнул дверь и вбежал в комнату. Коди и маленькая девочка лет шести в светлых кудряшках, сцепившись в комок и молотя друг друга руками и ногами, катались по дивану, а рядом стоял Дейви и, глядя на них, рыдал так отчаянно, будто ему ампутировали без анестезии ногу. С другого конца дома к ним спешила Хеллер, поразившая его бледностью лица, но Джек опередил ее, ухватил каждого драчуна за край одежды и растащил в стороны, прорычав устрашающим басом:
— Хватит! Довольно!
Коди и девочка онемели от неожиданности. Закинув головы назад, широко раскрыв рты, они взирали на него с таким изумлением, с каким, наверное, Аладдин смотрел на впервые явившегося ему джинна. Хеллер тут же подхватила Дейви, протащила его через всю комнату и, обессиленно рухнув на стул у обеденного стола, усадила себе на колени.
— Так-то лучше будет, — сказал Джек драчунам, хотя все его внимание было обращено на Хеллер. Он оттолкнул Коди в один угол дивана, а девочку — в противоположный и пригрозил им пальцем. — Через минуту я займусь вами, а пока суд да дело, сидеть тихо!
Коди, устыдившись, потупился, а маленькая девчушка — бесспорно, его сестра — с вызовом откинулась назад, сложила ручки на груди и своими голубыми, как у матери, глазами метала молнии в сторону Джека. Еще одно исчадие ада! Он немедленно пленился ею, хотя, судя по всему, чувство это не имело взаимности. Под ее пронзительным взглядом он повернулся и пошел к маленькому столу, заставленному грязной посудой, за которым сидела Хеллер, облокотившись о столешницу и спрятав лицо в ладонях, так что Дейви оказался прижатым ее руками к груди. Джек уселся рядом на стул.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: