Ширли Джамп - Прекрасное безрассудство
- Название:Прекрасное безрассудство
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Радуга»
- Год:2008
- Город:М.
- ISBN:978-0-263-85437-4, 978-5-05-006986-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ширли Джамп - Прекрасное безрассудство краткое содержание
Больше всего на свете Картер Мэтьюз любит шикарные автомобили и игру в гольф. Но бизнес, который он унаследовал, находится на грани разорения. Картеру остается надеяться только на чудо. И чудо происходит — раздается звонок в дверь его квартиры…
Прекрасное безрассудство - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Потому что я сам не был достаточно хорош, — еле слышно сказал Джонатан.
Картер упал в кресло напротив отца.
— Ты много лет в одиночку управлял юридической фирмой. Воспитал нас с Кейдом. Почему ты думаешь, что не был достаточно хорош?
— Она оставила меня, Картер. Я изменил ей. И разбил ей сердце.
— Вот как?
— Мой роман закончился так же быстро, как начался, но твоя мать узнала о нем и уехала. Если бы я этого не сделал, может быть…
Картер покачал головой.
— Она оставила своих детей, папа. Не только тебя. Ни разу не попыталась с нами связаться. Она могла развестись с тобой. Добиться совместной опеки. Видеться со своими мальчиками.
— Да, могла, — признал Джонатан.
Теперь Картеру было тридцать семь лет. У него был отец. У него был Кейд.
А теперь у него появилась Дафна. Если кто и проиграл, так это Ванесса Мэтьюз.
— После того как твоя мать ушла, — продолжал его отец, — я был потрясен. Два маленьких мальчика, бизнес, тысяча дел на моем письменном столе.
— Поэтому ты стал во всем добиваться совершенства. — Картер оглядел свой опрятный кабинет и понял, что у них с отцом довольно много общего.
— Я старался поддерживать порядок. Не хотел, чтобы кто-то из вас тоже ушел.
— Папа, нам было по пять лет. Мы боялись до угла дойти без взрослых.
У Джонатана вырвался смешок:
— Да, я знаю. Но я не мог позволить себе совершить ошибку. Наверное, я ожидал того же от вас обоих.
— Я все-таки добился успеха. — Картер рассказал отцу о Дафне, занятиях с дизайнерами и результате. Тот улыбнулся.
— Я горжусь тобой, сынок. Чертовски горжусь.
— Спасибо, папа.
Джонатан кивнул и прокашлялся:
— Давно пора было это сказать.
— Эй! Вы не можете туда войти! — За дверью послышался панический вопль Келли. — У него встреча!
— Я могу идти, куда мне хочется, черт возьми! Кроме того, там мой клоун.
Картер и Джонатан вскочили и переглянулись. Дверь распахнулась, и появился призрак.
— Ну, привет! На редкость потрясающе — начать понедельник с воскрешения из мертвых.
— Дядя Гарри?! — У Картера отвисла челюсть.
— Собственной персоной, — подтвердил дядя. У него по-прежнему были густые седые волосы. — Как вам, парни, понравилась моя маленькая шутка?
— Шутка? — потрясенно спросил Джонатан. — Тебя официально объявили мертвым.
Дядя Гарри фыркнул от смеха.
— Меня следовало официально объявить способным на чертовский номер с исчезновением. Бьюсь об заклад, за мной наблюдает Гарри Гудини, завидуя, что сам до такого не додумался.
— Ты это планировал?
— Да. — Гарри весело улыбнулся. — Хотел посмотреть, как наш маленький Картер выкрутится. Ты был единственным, с кем я мог сыграть такую шутку. Нельзя поставить моего брата во главе компании игрушек. Он стал бы продавать органайзеры двухлетним детям.
— Это потому, что я практичен, — заметил Джонатан. — И не отношусь к жизни как к гигантскому аттракциону.
— Скучный, скучный, скучный, — поддразнил его брат.
— Ответственный, — вмешался Картер. — У моего отца не было безумных идей, потому что он растил детей. И не было времени на наслаждения, как у тебя. Ты — холостяк. Тебе не о ком было заботиться — только о самом себе.
— Спасибо, Картер, — мягко сказал Джонатан.
— Как думаешь, почему я отдал тебе компанию? — спросил дядя Гарри. — Чтобы ты немного повзрослел. В отличие от меня. А теперь ты повзрослел. И компания снова моя. Спасибо, Картер, можешь возвращаться на площадку для игры в гольф.
— Нет, — хором пропели несколько голосов.
Трое мужчин повернулись. Они увидели, что в дверях стоит команда дизайнеров, за их спинами — сияющая Перл, а рядом — Келли, которая наверняка все им рассказала.
— Мы не хотим, чтобы Картер ушел, — заявил Пол.
Дядя Гарри хмыкнул:
— А, хотите обмануть шутника, да? Возвращайтесь к работе, парни. Через минуту я проведу встречу.
— Мы говорим серьезно, — сказал Пол. — Если вы снова возглавите компанию, все уволятся. Когда вы управляли этой компанией, у вас было много шуток, но никаких достижений. Вы ужасно обращаетесь с финансами и еще хуже — со служащими.
— Мы хотим, чтобы во главе компании был Картер, — подхватил Майк.
— Бунт, да? — Дядя Гарри перевел взгляд с Пола на Майка. Он перестал улыбаться. — Что ж, если вы так считаете…
— Считаем.
Гарри долго молчал. Потом он нерешительно улыбнулся Картеру.
— Может быть, я все же попробую стать эстрадным комиком. Значит, ты… э-э… Ты хочешь сидеть за этим столом?
Картер посмотрел на дизайнеров и на Перл и кивнул:
— Да, хочу.
— Что ж, ладно. Он твой. — Гарри похлопал Картера по плечу. — Ты молодец, племянник! Лучше, чем я. Но у меня одно условие.
— Какое?
Гарри подошел к застекленному шкафчику.
— Я возьму с собой мою голову клоуна. — Он вытащил игрушку из шкафчика и вышел из комнаты. Пластмассовая голова порадовала всех сдавленным смехом.
Дафна видела, как человек с клоуном в руках покинул кабинет Картера. Она вошла в комнату, помедлила в дверях, глядя, как он разговаривает с мужчиной, сидящим напротив. Галстук Картера немного сбился набок, волосы были взъерошены. Картер выглядел волнующим и ранимым. Она подумала о чеке в сумочке, о кольце на пальце, и в груди Дафны что-то сжалось.
— Картер?
Их взгляды встретились, и он улыбнулся.
— Дафна!
Он указал на мужчину, очень похожего на него.
— Входи. Я хотел бы тебя познакомить с моим отцом.
Он представил их друг другу. Потом Джонатан Мэтьюз быстро кивнул сыну.
— Мне пора. — Он поднялся, приблизился к двери и остановился. — Я был бы… э-э… рад, если бы вы оба пришли ко мне на обед сегодня вечером.
— Это было бы замечательно, папа, — сказал Картер. — Действительно замечательно. — Его отец кивнул, потом вышел и закрыл за собой дверь.
Они остались вдвоем. Картер поднялся.
— Я не ожидал, что увижу тебя.
— Я сама не ожидала, что окажусь здесь, — Она глядела в его глубокие темно-синие глаза.
Сегодня Дафна долго расхаживала по квартире, потом поехала вместе с Ким за своей машиной. Она пыталась разобраться в себе, но у нее плохо получалось.
Девушка вытащила из сумки маленького зеленого солдатика, который несколько дней назад упал на пол.
— Скажи мне, почему это так тебя расстроило.
Картер взял игрушку.
— Когда мама бросила нашу семью, мы с Кейдом играли в солдатиков во дворе. Она остановилась у песочницы, поцеловала нас, потом уселась в машину и ни разу не оглянулась. — Он сделал глубокий вдох. — Тогда я играл в последний раз. В последний раз веселился. После этого все изменилось, особенно наш отец. Нам с Кейдом пришлось очень быстро повзрослеть. — Он помолчал, потом улыбнулся (его отличительная черта). — Ну, Кейду это удалось легко. Мне понадобилось немного больше времени.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: