Кара Колтер - Королевский брак
- Название:Королевский брак
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Радуга»
- Год:2003
- Город:М.
- ISBN:0-373-19440-4, 5-05-005696-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кара Колтер - Королевский брак краткое содержание
Кто бы мог подумать, что Рэйчел в самый трудный момент своей жизни повстречает настоящего принца и тот предложит заключить с ним брак, правда весьма необычный. Но не все так просто. Много придется ей испытать, много раскрыть тайн, прежде чем она получит свою толику счастья.
Роман является продолжением книги Арлин Джеймс «Королевский маскарад».
Королевский брак - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда они шли по улице, у Дэймона появилось чувство, будто они одна семья. Он уже не мог вспомнить, когда весна казалась ему такой красивой: небольшие зеленые почки, готовые лопнуть, аромат цветов в воздухе, вымытые дочиста последними дождями улицы.
И так приятно ощущать тяжесть ребенка у себя на руках.
И так приятно ощущать руку Рэйчел в своей руке.
Первым его желанием, когда она сказала «да», было взять ее за талию, поднять над головой, крепко обнять и кружиться в танце, пока хватит сил.
Но он видел ее смущение, поэтому сдержал свои желания. Они удивили Дэймона, во всяком случае, заставили его почувствовать себя юношей.
Рэйчел была совершенно права, когда говорила о поцелуях. Он не должен ее целовать, но ее губы манили его. Они были мягкими и немного влажными. Нижняя губа у нее была полнее верхней и имела небольшую ямочку в середине. Он уже знал, каковы ее губы на вкус. Они имели слабый аромат земляники, и каждый раз, смотря на них, он чувствовал угрызения совести.
Было что-то неправильное в том, что союз мужчины и женщины он рассматривал как сделку. Бизнес не властен в области чувств.
Однако его союз с Шарон сначала был строго деловым — объединились две знатных семьи. Но со временем возникло нечто большее. Возможно, он тайно надеялся, что то же самое случится с ним и Рэйчел?
Был ли он честен с ней, если у него мелькали такие мысли?
Он всегда принимал решения, основанные на доводах рассудка, и пока ни разу не ошибся.
Правда, после своей трагедии он заметил, что стал более чувствительным и мягким, но не собирался позволять эмоциям управлять им. Он принудил себя направить мысли в другую сторону.
Счета к оплате в квартире Виктории беспокоили его, как и новость, что она должна была вернуться неделю назад. Если только ее подруга сказала правду. Он обнаружил, что не думает о встрече с отцом Рэйчел, хотя собирался сделать все, что сможет.
Он попросит брата Раймонда совершить свадебный обряд. Будет ли его друг счастлив за него? Или подумает, что Дэймон потерял разум и повел себя импульсивно, как не должен вести себя человек в его положении? То, что думал старый монах, имело большое значение для Дэймона, но не настолько, чтобы заставить его изменить решение.
Дэймон чувствовал радость и огромное удовлетворение, держа малышку на руках и чувствуя руку Рэйчел в своей руке, ощущая, как весеннее солнце согревает его щеки.
Они достигли деловой части города, и, проходя мимо магазинов, он наблюдал, как Рэйчел смотрела на витрины. Похоже, ей нравились вещи яркие и уютные. Она остановилась на миг перед мебельным магазином. В витрине стояли два синих в клеточку дивана, прочные кресла и античный столик.
— Меня всегда привлекала такая обстановка, — сказала она. — Она похожа на гостиную, где люди любят сидеть и читать или принимать гостей. На гостиную с камином и собакой на полу возле огня.
Ему понравилась такая картина.
Они перешли к следующей витрине. Там была выставлена большая кровать, покрытая белым кружевом. Подушки лежали горой.
— Что вы думаете о подобном ложе? — спросил он.
Она покраснела.
— Оно напоминает мне волшебную сказку, у простой женщины с ребенком такого быть не может.
И он увидел, как мечта засветилась в глубине ее зеленых глаз.
— Где вы хотите поесть? — спросил он, когда они пошли дальше.
Она засмеялась.
— Я здесь недавно. Боюсь, единственное, что я знаю, — это «Макдоналдс».
Он тоже засмеялся. Она была искренней и не делала попыток скрыть, кто она. Во всем она была настоящей.
— Я знаю неплохой ресторанчик за углом.
В ресторанчике за углом, судя по выражению лица метрдотеля, никогда не видели младенцев. Но Дэймона узнали, и по его просьбе их проводили в небольшой кабинет. Высокое положение в обществе дает определенные преимущества, отметил он, когда официант откуда-то принес высокое детское креслице и поставил возле стола.
Рэйчел изучала меню с преувеличенной серьезностью.
— Омары здесь особенно хороши, — сказал он.
Она взглянула с облегчением и немедленно закрыла меню.
— А что будет кушать Карли? — спросил он.
— У них есть картофель, поджаренный ломтиками? — шепотом спросила Рэйчел. — Мы обычно едим его, когда начинаем кутить.
«Кутить» означало пообедать в «Макдоналдсе». Внезапно он почувствовал, что заставил ее преодолеть бездонную пропасть, разделявшую их миры.
Они сделали заказ, и он попросил принести картофель, поджаренный ломтиками. Официант удивился, но сказал, что, конечно, такой картофель у них есть, и поспешил прочь. Дэймон подозревал, что рассыльный уже отправлен в ближайший «Макдоналдс».
Рэйчел рассматривала тяжелое столовое серебро и белую льняную скатерть. Ее глаза блуждали по антикварным столам и стульям, затем она посмотрела на люстру над столом. Казалось, ей хочется смотреть куда угодно, только не на него, и он вдруг понял, что она просто напугана дорогой и изысканной обстановкой.
— Настал долгожданный миг, — объявил он.
— Долгожданный миг? — переспросила она, взглянув на его лицо.
— Да. Я собираюсь жонглировать.
— Нет, Дэймон, не здесь.
— Почему? Никого, кроме нас, здесь нет. Мы одни.
— А если вы разобьете что-нибудь?
— Вы должны верить в мои способности.
— Да, конечно, но что будет, если вы все-таки что-нибудь разобьете?
— Они оставят нас без обеда, да еще и выгонят на улицу, — спокойно проговорил он.
— Тогда ваше имя, вероятно, появится на первых страницах завтрашних газет, — сказала она со вздохом.
Если бы только он мог убедить ее, что она выглядит так, будто создана для богатых ресторанов, что она здесь на своем месте даже больше, чем он!.. Грациозность движений, красивый и гордый наклон головы украсили бы любое общество и везде были бы уместны.
Он вдруг почувствовал гордость, что сидит рядом с ней.
— Лучше видеть мое имя в разделе сплетен, — сказал он, взяв стакан и взвешивая его на руке, — чем читать о множестве других вещей, о которых я и сам порой не знаю. — Он был награжден ее тихим смехом. — Дайте мне ваш стакан.
— О, Дэймон, — протестующе сказала она, но стакан передала. Он подбросил его на пробу, поймал, подбросил другой и тоже поймал.
Рэйчел фыркнула, пытаясь подавить смех.
Карли бросила попытки соскользнуть со своего стула и наблюдала за ним широко раскрытыми глазами. Ее восторженное воркование, когда он начал очень медленно жонглировать двумя стаканами, подбодрило Дэймона, и он ускорил движения.
Рэйчел смеялась, и Карли тоже, счастливо фыркая и жуя пухлый кулачок.
Дэймон еще пожонглировал двумя стаканами, успев их поставить на стол за миг до того, как официант возвратился со свежим хлебом.
— Что-нибудь еще, сэр? — спросил официант.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: