Кара Колтер - Мисс Умница
- Название:Мисс Умница
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Радуга»
- Год:2009
- Город:М.
- ISBN:978-5-05-007116-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кара Колтер - Мисс Умница краткое содержание
Лили Умница — под таким псевдонимом Лила Грейнджер издает свои книги. Сейчас она пишет о том, как в идеале надо праздновать Рождество. Елка, зимние забавы, рождественские подарки — все это Лила проверяет на себе, но душа просит чего-то еще. Любви! — осеняет Лилу, когда она встречает Броуди Таггерта…
Мисс Умница - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я пойду подложу дров в печку, — сказал он, — а ты пока прокатись на санках.
Лила даже подумать не могла, что ей представится подобная возможность. Внезапно на нее нахлынула непередаваемая радость.
— Мне кажется, ветчина подгорает, — повел носом Броуди.
Лила рванула в домик. На бегу оглянувшись, она увидела Броуди, освещенного лучами утреннего солнца, и собаку у его ног.
От этой картины дух захватывало не меньше, чем от потрясающе красивого зимнего пейзажа вокруг.
Час спустя, срубив сухое дерево за охотничьим домиком, Броуди вытер пот со лба и перевел дух. Лила каталась на санках с горы. Ворчунья, будто привязанная, ходила за женщиной по пятам. Каждый раз, когда Лила с веселым визгом съезжала с горы на санках, Броуди качал головой и улыбался. Ворчунья радовалась, как щенок, роя носом снег, преследуя воображаемую добычу и пытаясь схватить зубами полозья санок.
Броуди подумал, что собака будто ожила. Сейчас и представить невозможно, что она скоро умрет.
Оставив сани, Лила направилась в сторону Броуди с заговорщицким видом. Он поднял топор и разрубил полено, стараясь делать вид, что не замечает, как она смотрит на него.
— Прокатись со мной с горы, — сказала она. — Пожалуйста, всего один разочек.
Броуди посмотрел на срубленное дерево. Чтобы закончить работу, понадобится еще примерно час. Потом нужно будет приготовить еду. Возможно, Лила не понимает того, что перед отъездом ей снова придется сушить свою одежду.
— Броуди, пожалуйста.
Голос рассудка приказал ему не подчиняться просьбе, однако Броуди решил уступить Лиле. Спустя несколько мгновений он уже тащил санки на гору. Оказавшись на вершине, Броуди уселся на санки, при этом подогнув ноги так, что они почти коснулись его ушей. Лила расположилась сзади и крепко прижалась к нему, обхватив его руками за торс и уткнувшись лицом ему в спину.
И вот они оба покатились с горы. Лила завизжала от восторга. Внезапно Броуди осознал, что, поддавшись настроению, радостно кричит вместе с Лилой.
Он почувствовал себя снова молодым, беспечным и счастливым.
Санки неожиданно занесло. Броуди попытался их выровнять, но Лила отклонилась в сторону, и оба повалились в снег.
— Салага! — поддразнил он ее, смеясь.
— А ты шальной водитель, — она толкнула его в грудь.
Броуди посмотрел на смеющуюся Лилу и понял, что навсегда запомнит этот момент. Он осознавал, что она совсем не хочет сопротивляться тем чувствам, которые возникают в ее душе по отношению к нему. А он по-прежнему пытался обманывать себя, стараясь не поддаваться эмоциям, потому что боялся снова испытать душевную боль.
Они принялись резвиться как дети, играя в снежки, спускаясь на санках с горы и веселясь от души. Но при этом оба чувствовали, как между ними нарастает напряжение. В конце концов Лила оказалась в крепких объятиях Броуди.
Он осторожно целовал ее в губы, в шею.
— Давай останемся здесь еще на один день, — сказал Лила. — Мой магазин по понедельникам не работает.
Броуди также не работал до вечера понедельника. Ему очень хотелось поддаться ее уговорам и остаться в охотничьем домике еще ненадолго.
— Если Пол и Марла заметят, что тебя нет дома, они начнут беспокоиться, — произнес Броуди.
— Я уже взрослая женщина! — возмущенно сказала она. — Я не нуждаюсь в том, чтобы за мной следили, как за ребенком.
Искушение было велико, и Броуди был готов сдаться в любую минуту.
— Пойдем в домик, — произнесла Лила. — Выпьем горячего шоколада, высушим одежду, а потом решим, что делать.
Однако Броуди понимал, что если они вернутся в охотничий домик, то явно не будут пить горячий шоколад, ибо у обоих на уме совсем иное.
Он услышал странный звук и обернулся.
— Что это? — спросила Лила. Необычный для этих мест звук становился все сильнее.
— Смотри, — он указал ей пальцем на приближающиеся машины. Их было пять, и они ехали в их сторону, выстроившись треугольником.
— А что это? — Лила смотрела на эти машины, будто на высадившихся на землю марсиан.
— Сани, — сказал Броуди. Лила явно не поняла его ответа, поэтому он уточнил: — Снегоходы.
— И это в тот самый момент, когда мне показалось, что вокруг нас никого нет, — пробормотала она. Броуди взглянул на нее, заметив нескрываемое негодование в ее голосе.
— Я надеюсь, что это не нас ищут, — тихо произнес он.
Однако оказалось, что ищут именно их.
К счастью или к несчастью, им уже не пришлось решать, оставаться в охотничьем домике еще на день или уезжать сейчас же.
Впрочем, Броуди этому не удивился. С тех пор как он встретил Лилу, права самому принимать решение ему почему-то не предоставляли.
Снегоходы остановились недалеко от охотничьего домика. На них восседали местные энергичные мужчины. Все выглядели бодрыми, за исключением одного человека — Хатчинсона. Вероятно, шеф полиции не ездил на снегоходе столько же времени, сколько не держал в руке пилу. И все же он шел впереди всех, расстегивая шлем и изо всех сил пытаясь скрыть свою напряженность.
— Дядя Пол, — сказала Лила, когда заметила Хатчинсона, — что ты здесь делаешь?
Однако Броуди уже знал ответ на ее вопрос.
— Вам не следовало вызывать команду спасателей, — раздраженно и разочарованно сказал он шефу. — С нами все в порядке.
— О вашем бедственном положении нам сообщили ангелы, — сухо произнес Сундук. — Да тут, я смотрю, кто-то катался на санках.
Броуди почувствовал, как краснеет.
Сундук явно заметил следы от санок на снегу, а также следы от ног, которые оставили Броуди и Лила, играя друг с другом в снежки. Все это шеф полиции разглядывал с величайшим интересом.
— Вы катались на санках? — удивленно спросил Сундук спустя какое-то время.
Броуди пожал плечами, ковыряя носком ботинка снег.
— Большей частью каталась Лила, — пробормотал офицер Таггерт с таким видом, будто был семилетним мальчишкой, которого застукали за подсматриванием у девчоночьей раздевалки. — Она ведь никогда не видела столько снега, — поспешил он прибавить, когда Сундук ничего не ответил. — Именно поэтому мы и не торопились домой.
Неужели он защищается? Судя по всему, его голос звучал так, будто он в чем-то провинился.
— Мы и представить не могли, что нас будут искать, — добавил Броуди.
— Марла вчера вечером позвонила Лиле, чтобы спросить, как дела с доставкой елки. Оказалось, что Лилы нет дома, поэтому моя жена начала волноваться. Она звонила ей до полуночи. Потом я позвонил тебе, Броуди, думая, что… — Сундук свирепо посмотрел на Таггерта, чтобы увидеть выражение его лица и понять, о чем он думает. Шеф полиции подозревал, что между Броуди и Лилой может начаться роман.
Пусть Лила заявляет, что уже взрослая женщина, Сундук придерживался в вопросах морали старых принципов. Он припрет к стенке любого, кто воспользуется слабостью Лилы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: