Ванесса Майлз - Годы мечты
- Название:Годы мечты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-7024-1136-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ванесса Майлз - Годы мечты краткое содержание
Джинни Фоурмен знает, что после перенесенной в детстве операции не может иметь детей, поэтому, когда на ее пути встречается Дэвид Кэмпбелл, который мечтает о ребенке, принимает трудное решение — расстаться с возлюбленным.
Они встречаются снова через пять лет. Дэвид развелся с женой и один воспитывает маленького сына...
Годы мечты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Две огромные слезы выкатились из глаз Рут и медленно поползли по щекам.
— Я не хочу, чтобы она умирала, — с трудом выговорила несчастная женщина. — Сделайте что-нибудь. Тот доктор... как его зовут? Позовите его!
— Доктор Кэмпбелл. — Джинни положила руку Рут на плечо, и та подняла глаза. — Боюсь, и он уже не сможет ничего сделать для Салли. Я знаю, это ужасно тяжело, Рут, но вы должны принять случившееся.
Тут раздался скрип открывшейся двери. На пороге стоял Дэвид. Рут, словно не заметив его появления, вновь принялась укачивать ребенка. Джинни бросила на нее встревоженный взгляд и подошла к Дэвиду.
— Я очень опасаюсь за ее рассудок, — сказала она, с огорчением отмечая его уставший вид и темные круги под глазами.
Означает ли это, что он плохо провел ночь, сожалея о чем-то? — промелькнуло у нее в голове. О чем? О том, что поцеловал меня?
Но сейчас было не время и не место думать об этом.
— Я предполагал, что она может отреагировать именно так, — кивнул Дэвид. — В ближайшее время ей понадобится помощь психолога.
— У нас в больнице есть группа психологической поддержки, — отозвалась Джинни. — Я немедленно позвоню им и попрошу спуститься сюда. Но сейчас самое главное, чтобы Рут осознала случившееся.
— Я постараюсь найти слова, чтобы пробиться к ее сознанию, — сказал Дэвид и хмуро спросил: — Тебе так и не удалось связаться с мистером Моррисоном?
— Нет, — виновато покачала головой Джинни.
— Позвони ему еще раз. — Дэвид посмотрел на часы. — В это время он должен быть дома. Ведь мы в любом случае обязаны сообщить обо всем отцу ребенка, какие бы у них с женой ни были отношения.
— Сейчас я все сделаю.
Она повернулась, чтобы уйти, но он удержал ее, положив руку на плечо.
— Как ты вчера добралась до дома? Я собирался вызвать тебе такси, но, когда Колин успокоился и я вышел из спальни, выяснилось, что ты уже ушла.
Его ровный голос не выражал никаких эмоций.
— Мне... мне показалось, что так будет лучше. А как Колин? — спросила Джинни.
— Хорошо. Ему, видимо, приснился дурной сон, но потом он всю ночь спал очень спокойно. — Дэвид набрал в легкие побольше воздуха, прежде чем продолжить: — Я должен извиниться перед тобой за вчерашнее.
— Извиниться? — изумилась она.
— За то, что случилось... Ты меня понимаешь?
Сомнений не было. Дэвид казнил себя за то, что поцеловал ее.
При этой мысли внутри Джинни все оборвалось. Он настолько предан жене, с горечью подумала она, что не может простить себе даже невинный поцелуй.
— Не волнуйся, — выдавила она со всей холодностью, на которую была способна. Вероятно, во всем было виновато вино и ностальгия по прошлому.
Его рука упала с ее плеча, и он глухо рассмеялся.
— Ну что ж, я рад, что мы все выяснили, к счастью, от таких травм еще никто не умирал.
— Конечно, — подтвердила она, пытаясь улыбнуться.
Дэвид кивнул ей и направился к Рут.
Джинни поспешно вышла из палаты.
10
Ей наконец удалось застать Ника Моррисона дома. Узнав о случившемся, он согласился приехать в больницу.
Около десяти утра в дверь ординаторской постучали.
— Пожалуйста, входите, — пригласила Джинни и незаметно окинула стоящего на пороге мужчину изучающим взглядом.
На вид ему было лет тридцать с небольшим, и на первый взгляд он даже обладал определенной привлекательностью: высокий, в отутюженном костюме, аккуратно причесанный — одним словом, образец преуспевающего клерка.
И как это мужчины могут ставить работу превыше всего, даже в такой момент? — возмущенно подумала Джинни, но тут же осадила себя, напомнив, что не стоит судить других, когда сама отнюдь не совершенство.
— Мы все вам очень сочувствуем, мистер Моррисон, — начала она, но тот резко прервал ее:
— То, что случилось с ребенком, меня вовсе не огорчило. Так будет лучше для всех.
Джинни потеряла дар речи. С таким отношением к собственному ребенку она сталкивалась впервые за многие годы практики. Каково же будет Рут, когда она узнает о том, как муж отнесся к смерти дочери?
— Когда малыш рождается с такими серьезными нарушениями, родителям очень нелегко, — спокойно сказала Джинни, заставляя себя не реагировать на поведение Моррисона. — Однако сейчас нас больше волнует состояние вашей жены. Она отказывается осознать, что девочка умерла, и мы надеемся, что вы поможете ей справиться с этим.
Мужчина нетерпеливо взглянул на часы.
— У меня на двенадцать дня назначена важная встреча, поэтому я не могу долго здесь задерживаться. Честно говоря, у меня нет ни времени, ни терпения заниматься всеми этими делами. Буду предельно откровенен с вами — наш брак с Рут уже давно дал трещину, и я не подавал на развод только потому, что она забеременела. Теперь у меня нет причин откладывать это, не так ли?
Сердце Джинни болезненно сжалось.
Бедная Рут! Ей предстоит остаться один на один со своим страшным горем!.. — Эти мысли вертелись у нее в голове, пока она провожала Ника Моррисона к палате.
Оставив супругов наедине, Джинни закрыла за собой дверь. Она молилась о том, чтобы у этого мужчины хватило человечности для трудного разговора с женой, хотя уже почти не надеялась на это. Наверное, не надо было вообще вызывать его в больницу, думала девушка. Ей хотелось скорее рассказать обо всем Дэвиду, но тот до самого до обеда так и не появился в ординаторской.
В столовой Джинни пришлось выслушать от подруг очередную порцию сплетен о себе и Дэвиде. Было очевидно, что теперь эта история будет обсуждаться в отделении долго.
Как изменить ситуацию? — ломала голову она.
Когда девушка вернулась в отделение, Дэвид, который в сопровождении ассистентов делал обход, пригласил ее присоединиться к ним.
Увидев хмурое лицо Дороти, Джинни догадалась, что ее отношения с Филом по-прежнему остаются напряженными. Надо чем-то помочь им, подумала она, но тут же посмеялась над собой: «Ну разве можно с таким печальным личным опытом претендовать на роль эксперта в любовных вопросах?» Дэвид подошел к Тому Блейку.
— Поздравляю, ваш сын вчера прекрасно перенес операцию, и я не вижу никаких оснований для дальнейших опасений.
— Рад это слышать, мистер Кэмпбелл, — с благодарностью ответил тот. — Как вам удалось добиться такого результата? Признаться, вчера я был в таком состоянии, что ничего не понимал.
— Не удивительно.
Дэвид искоса взглянул на Фила, и Джинни поняла, что рассеянный вид ассистента раздражает его.
Джинни помнила, что он всегда доброжелательно относился к подчиненным, но при этом требовал от них такой же полной отдачи, какую проявлял сам. Она попыталась знаками дать Филу понять, что надо сосредоточиться, но тут Дэвид обернулся и увидел, как она жестикулирует.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: