Кэролайн Кросс - Волшебное преображение
- Название:Волшебное преображение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОАО Издательство «Радуга»
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-05-006703-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэролайн Кросс - Волшебное преображение краткое содержание
Из-за беспечности отца Мэллори Морган, славившаяся красотой и острым умом, лишилась всех денег, и теперь ей приходится влачить жалкое существование. На помощь девушке приходит властный бизнесмен Габриэль Стил. Но как сложатся у нее отношения с человеком, которого Мэллори считает виновником всех своих несчастий?..
Волшебное преображение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я… спасибо, — поблагодарила Мэллори и замолчала, испугавшись, что выдала свои чувства, поэтому обратилась к шутке: — Обо мне не беспокойся, спроси у Никки, и она тебе шепнет по секрету, что мы, Морганы, не имеем сердца.
— Неужели? — удивилась Лайла. — Вряд ли у женщины, два дня назад обещавшей мне помочь голодающим при помощи благотворительности, нет сострадания. Как насчет того, чтобы начать с меня? Я так голодна, что готова съесть быка. — Блондинка поднялась, повесила сумочку на плечо и с надеждой посмотрела на Мэллори. — У тебя есть время на ланч?
— Конечно, я работаю сегодня с шести утра.
И Мэллори последовала за Лайлой из кабинета, решив поразмышлять о Гейбе на досуге.
Глава восьмая
После семнадцатичасового перелета Гейб рассчитывал поехать домой, принять душ и завалиться в кровать. И все это он намеревался сделать один, мечтая о долгожданном одиночестве после двухнедельного срока, когда они с Домиником буквально жили бок о бок.
Поэтому, каким образом он очутился в пятницу вечером перед офисом Мэллори, он и понятия не имел. Пока не увидел Мэллори и не ощутил, как быстрее помчалась по венам кровь.
Девушка сидела за компьютером и, несмотря на поздний час, выглядела свежей и энергичной в своем светло-желтом платье, выгодно оттенявшем переливы шелковистых волос.
Как ему хотелось броситься к ней, подхватить ее на руки и положить…
— Ты намерен поздороваться? — спросила Мэллори, не отводя глаз от экрана. — Или собираешься стоять там и глазеть на меня?
Гейб сначала удивился; но затем удовлетворенно улыбнулся: она тоже чувствовала связь между ними.
— Я залюбовался. — Он сделал шаг вперед. — Чертовски красивый вид.
— Какие сладкоголосые речи. — Несмотря на непринужденность в голосе, пальцы на клавиатуре начали нервно подрагивать. В следующий момент она была уже на ногах, обошла вокруг стола, но вдруг на полпути остановилась. — Я… как твоя поездка?
— Слишком затянулась. — И это говорил он, человек, который, после того как самый младший в семье, Джейк, поступил в колледж, решил, что всегда будет наготове, чтобы отправиться в любую точку мира и на любой срок.
Гейб никогда не уставал от путешествий, обожал новые впечатления и оставался так далеко от дома и столько времени, сколько нужно, чтобы окончательно решить все проблемы своих клиентов. Так было до Белграда, где, несмотря на смертельную усталость, он постоянно думал о Мэллори.
— Когда ты вернулся?
Гейб приказал себе быть терпеливым и дать ей время привыкнуть к его присутствию.
— Около часа назад. Удача нам благоволила, и мы приехали раньше расписания.
— Ты заезжал домой?
— Нет. Кое-что другое требовало моего внимания.
— И что это? — сверкнула она глазами.
— А ты как думаешь?
Он бросил сумку на пол, в шаг преодолел расстояние, разделявшее их, и схватил ее за руки, погрузив лицо в массу золотистых волос.
Мэллори издала вздох удовольствия и обняла его за талию.
Время текло, а они так и стояли обнявшись. Раньше ему казалось: то, к чему он так стремится, называется физическим удовлетворением мужских потребностей, но хватило одного простого объятия, чтобы понять, что им нужно друг от друга нечто большее.
— Как ты? — Он поднял голову.
Мэллори последний раз прижалась к нему, затем отстранилась и улыбнулась.
— Отлично.
— Тебе лучше быть осторожной, Мэл, иначе я подумаю, что ты скучала по мне.
— Возможно, я и скучала. Немножко.
Ему вдруг стало радостно.
— Откуда ты узнал, что я здесь, а не в квартире? — Мэллори поиграла воротником его темно-серой рубашки.
— Когда я не смог дозвониться тебе на мобильный, то позвонил Стену.
— Кто такой Стен?
— Ночной охранник в этом здании. Они оба с Ричем, дневным охранником, помогают мне, когда я нуждаюсь в дополнительных ушах и глазах. Я попросил проверить в здании ли ты, и получил утвердительный ответ.
— И он тебя впустил?
— Он знает, что мне можно доверять, — кивнул Гейб.
— Как неблагоразумно с его стороны.
Его рот скривился в усмешке.
— Есть ли способ убедить тебя пойти со мной? — Гейб сам не ожидал, что при одном взгляде на нее усталость пройдет и он снова почувствует себя бодрым и полным сил.
— Действия говорят за себя…
Он не дал ей договорить, покрыв поцелуями лицо и шею. Их губы встретились, и они забыли обо всем на свете.
К тому моменту как Гейб оторвался от Мэллори и прижался лбом к ее лбу, у нее сильно дрожали руки. Гейб сжал их в своих ладонях.
— Соскучилась?
— Когда я приду в себя, то скажу.
— Принимаю твои слова за согласие. — Он потер ладонью ее поясницу. — Отложи дела, поедем ко мне.
Мэллори обошла стол, выключила компьютер и взяла свою сумочку.
— Мне нужно заехать домой взять кое-какие вещи.
— Не проблема. — Он выключил свет в кабинете.
Пять минут спустя они мчались в его автомобиле к ее дому.
— Прекрасная ночь, — заметил Гейб, наслаждаясь приятным дуновением ветра на лице.
— Какая погода была в Белграде?
— Немного влажно по сравнению со здешним климатом. Как твоя работа?
— Не думаю, что мое имя поместят в энциклопедию о выдающихся людях страны, но я над этим работаю.
— Судя по поздним посиделкам в офисе, очень усердно.
Мэллори хихикнула.
— Это мои слова. Какая ирония слышать их из уст человека, который трудился — поправь меня, если я не права, — двадцать шесть часов в сутки.
— Ну…
— Не смей говорить мне, что я ошибаюсь, — весело предупредила она. — Различие между нами в том, что ты так работал много лет, а я всего две недели. Я прожигала жизнь и теперь пытаюсь наверстать упущенное.
— Ты отличный работник, — усмехнулся он. Некоторое время она молчала, затем сжала его бедро.
— Спасибо, это одна из лучших похвал, которую мне кто-либо говорил.
— Это правда.
— Мне важно, чтобы ты оценил мой труд. — Гейб затормозил на красный свет, и Мэллори тут же бросилась обнимать его. — И я хочу поблагодарить тебя за подарки. Я не могу… тебе не следовало, но, честно говоря, они мне все очень понравились.
Гейб взглянул на нее и увидел, как от удовольствия рдеют ее щеки. Первый подарок, портфель, он купил в аэропорту, следуя импульсу. Едва проведя рукой по тонкой коже, оценил элегантность и роскошь вещи и тут же понял, что она должна принадлежать Мэллори Морган. Затем представил себе ее удивление и радость, и все его сомнения по поводу покупки, если они еще оставались, окончательно рассеялись. Часто приятные мелочи помогают мужчине завоевать сердце женщины.
— Странно, — заметила Мэллори.
Гейб настолько погрузился в воспоминания, что забыл о том, где они находятся.
— Что странно? — нахмурился он.
— Окна квартиры темные.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: