Дебби Макомбер - Список Ханны
- Название:Список Ханны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство Центрполиграф»
- Год:2011
- Город:М.
- ISBN:978-5-227-02748-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дебби Макомбер - Список Ханны краткое содержание
В годовщину смерти жены Ханны доктору Майклу Эверетту передали ее предсмертное письмо. В послании она напомнила Майклу о своей искренней любви к нему и попросила выполнить ее последнее желание. Невыполнимое, казалось бы, желание. Ханна хотела, чтобы Майкл снова женился. И даже привела список возможных невест. Первые две женщины были хорошо знакомы Майклу: кузина Ханны Уинтер Адамс, владелица небольшого кафе в Сиэтле, и Линн Ланкастер, медсестра, которая ухаживала за Ханной в клинике. Имя третьей кандидатки Майкл видел впервые — Мэйси Роз. Встречаясь поочередно с каждой из этих женщин, обладающих богатым душевным опытом, Майкл все больше узнавал и о себе самом. Так к нему пришло понимание, что только безграничная любовь способна снова наполнить его жизнь смыслом.
Список Ханны - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Видите ее? — спросил Харви.
— Вижу.
— Прекрасно выглядит, правда?
Я кивнул, как будто он мог увидеть мое лицо. Но он и так понимал, что я сейчас чувствую. Я так жаждал ее увидеть, что готов был заползти в ящик телевизора, если бы мог там ее найти.
— Плохо без нее? — спросил он непривычно мягким тоном.
— Даже и не предполагал, что так может быть. А как вы?
— Она надоедливая, — он тяжело вздохнул, — но вот что… Никогда не думал, что скажу это: без нее ужасно одиноко, место просто как вымерло.
— По крайней мере, у вас есть Сэмми.
— Можете приехать и забрать его, — ввернул он, — он весь ваш.
Он покривил душой, и мы оба понимали это.
— Нет. Пусть останется с вами.
— Сэмми — хорошая компания, но он проводит половину времени у дверей Мэйси и скулит, он так скучает без нее и этих проклятых кошек. Никогда его таким не видел.
Я сам готов был заскулить.
— Завтра приедете? — спросил Харви.
Я расправил плечи и твердо сказал:
— Нет.
— Почему?
— Ее там нет, верно?
— Пока нет.
— Тогда не вижу смысла приезжать.
Моя дружба с Харви могла быть важной причиной для приезда, но я предпочитал общение с ним по телефону. Мне было больно приезжать в этот дом.
— Позвонить вам, когда она появится?
Я немного подумал над его предложением.
— Нет, не думаю. Я искал ее. Теперь очередь за Мэйси.
— Нет? — Он явно не поверил. — Что с вами творится, мальчик мой?
Во-первых, мне не понравилось его обращение. Во-вторых, Мэйси ясно дала понять, что не любит меня. Если бы она меня любила, то смогла бы перешагнуть через все условности. Значит, наши отношения в дальнейшем не имели смысла.
— Я сделал все, что мог, Харви. Мэйси не захотела стать частью моей жизни, и лучше оставить ее в покое.
— Но она любит вас, — заспорил он, — но боится. Она еще никогда никого так не любила.
— Но я-то любил, — напомнил я.
Я хорошо знал, что и Ханна по-настоящему любила меня. Мэйси могла думать, что любит меня, но ее действия говорили об обратном.
— Дайте девушке еще один шанс, — попросил Харви.
Я улыбнулся его попытке защитить ее. Он мог спорить сколько угодно, но все его аргументы были биты, поскольку Мэйси исчезла и не хотела появляться.
Я уверял Харви, что между мной и Мэйси все кончено, но тем не менее просидел несколько часов перед телевизором, уставившись на экран, переключал каналы и искал повторение рекламного ролика с Мэйси. Только бы снова ее увидеть.
Уязвленное самолюбие подстегивало меня. Чтобы доказать, что я готов забыть Мэйси, я пошел на свидание вслепую и даже провел приятно время с женщиной по имени Кэрри, подругой Мелани, жены Патрика. Кэрри была очень милой и привлекательной, но, к сожалению, она не была Мэйси. Она с готовностью весело смеялась, но не вызвала во мне ответный смех. Мое сердце не дрогнуло. Кэрри ведь не пыталась накормить меня кормом для кошек и не притащила уличного пса домой, чтобы взять под свой кров и защиту.
Одного свидания мне хватило, чтобы я понял, что не забыл Мэйси и не смогу жить без нее дальше, как надеялся.
Меня беспокоило, что она так и не закончила настенную роспись в офисе. Каждый раз, проходя мимо по коридору, я смотрел на джунгли, на всех этих забавных попугаев, маленького жирафа и думал о Мэйси.
Все в ее жизни тоже напоминало неоконченную картину. Благие намерения, но ни одного дела, доведенного до конца. То одно, то другое непрерывно отвлекало ее от завершения. Видимо, это перешло и на отношения с людьми, и я был для нее еще одним незавершенным проектом, брошенным вместе с фреской.
Может быть, причина кроется в ее детстве? В наших продолжительных телефонных разговорах, когда мы болтали обо всем по нескольку часов, она всегда неохотно рассказывала о семье. Домашние проявляли мало терпения к необычному складу ее характера, ее оригинальности. И не интересовались ее занятиями. Единственным человеком в семье, понимавшим ее, была бабушка. Я тоже полюбил Мэйси, такую изменчивую и импульсивную, но не мог докопаться до истинной причины того, что заставляло ее бросать неоконченными все свои проекты. Почему уходила от людей, боясь серьезных отношений?
В первую неделю августа Линда, увидев, как я стою и рассматриваю фреску, спросила:
— Хочешь, я найду кого-нибудь закончить картину за Мэйси?
— Нет, спасибо.
— Забавно. Взяла и пропала, но почему?
— Забавно? Есть другие слова.
Я пошел к очередному пациенту.
— Перед тем как ты войдешь, хочу предупредить, что это необычный пациент.
— Спасибо за предупреждение.
У нее на лице было странное выражение, я не мог понять, в чем дело. Не спрашивая больше, решил посмотреть сам.
Я вошел и увидел Харви, расположившегося в кресле для пациентов.
— Харви! — Я был поражен.
— Я, как все прочие, предварительно записался. — И он вызывающе скрестил на груди руки.
— Напоминаю вновь, что я педиатр.
— А я напоминаю, что пришел в назначенное время. И вы не можете отказать мне в помощи.
— Нет, конечно.
Если уж Харви ищет помощи у медиков, я сделаю все, что в моих силах. Надо показать его специалисту, сам отвезу его. Я уже успел полюбить этого старика, как и Мэйси, а может быть, сильнее. Потому что никогда не бросил бы его так, как сделала она.
— Вам лучше успокоиться.
— Все так плохо? — пошутил он.
Он упоминал, что испытывает иногда боли в груди, и я подозревал, что дело в его сердце, хотя он не выглядел хуже, чем в первый день нашего знакомства.
Я взял стетоскоп.
— Давайте сначала я вас послушаю.
— Я здесь не из-за моего сердца.
— Ладно, — я отложил стетоскоп, — тогда зачем вы здесь?
Он немного помедлил с ответом. Потом так и пригвоздил меня к стулу пронизывающим взглядом.
— Мэйси вернулась.
Хорошо, что в этот момент я сидел. На мгновение потерял дар речи. Потом спросил:
— И когда это случилось?
— Пару дней назад. Она плохо выглядит.
— Ах так… — Я старался принять равнодушный вид; хотя с языка у меня готово было сорваться множество вопросов, я не хотел, чтобы Харви заметил мою заинтересованность.
Старик хмуро и выжидающе смотрел на меня, но я уже давно не боялся его грозного вида.
— Она похудела так, что дальше некуда. — Он поджал неодобрительно губы и покачал головой. — Кожа да кости.
— Очень сожалею. — И действительно это было так. — Куда она ездила?
— К друзьям, они живут по ту сторону гор. Недалеко от Уинатчи.
Она никогда не говорила о друзьях из Уинатчи. Интересно, кто там живет — мужчина или женщина?
— Я рассказал, как вы с месяц околачивались около ее дома.
Лучше бы он этого не делал, но, тем не менее, хотелось узнать ее реакцию.
— И?.. — сухо спросил я.
Вряд ли я его одурачил своим показным равнодушием, но моя гордость не позволяла мне говорить иначе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: