Джейн Донелли - Флирт и ревность
- Название:Флирт и ревность
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО Изд-во Центрполиграф
- Год:2001
- Город:М
- ISBN:5-227-01379-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джейн Донелли - Флирт и ревность краткое содержание
Сайан Роуэн сразу влюбилась в Лэнгли Холлиза, хозяина художественного салона. Именно таким она представляла себе идеального мужчину! Девушка понимает, что нравится ему, но Лэнгли не спешит проявить свои чувства. Приезд его брата Барни, имеющего репутацию легкомысленного повесы, нарушил спокойную жизнь Сайан. Мало того, что он стал ее незваным соседом, так еще и предложил пофлиртовать, чтобы вызвать у Лэнгли ревность…
Флирт и ревность - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ей хотелось знать, позвонил ли он сразу же Натали, чтобы сказать, что он уже приехал, или хотел явиться к ней собственной персоной. Натали, уж наверное, будет довольна сверх меры.
Сайан продолжала работать. Ей не хватало звука пишущей машинки из соседней комнаты и еле слышного бормотания вслух. Даже когда Барни здесь не было или когда они едва здоровались, у нее было чувство дружеского присутствия. Теперь там было совсем тихо.
Она работала не переставая, пока не раздался стук в дверь. Она крикнула:
— Войдите!
Это был Лэнгли, озадаченный и возмущенный.
— Мне показалось, ты говорила, что Джордж собирался куда-то уходить.
— Да, говорила, — спокойно ответила Сайан. — А он не собирался. Я хотела побыть одна. Мне было легче соврать, чем объяснить.
— Тебе легче было солгать мне? — переспросил Лэнгли, и она вспыхнула:
— Прости, но это так.
— А почему тебе хотелось побыть одной?
Откладывать дальше было невозможно, ей нужно было сказать ему все сейчас:
— Сегодня утром я совершила ошибку. Мы с тобой не сможем составить хорошую семейную пару. Мы с тобой вообще не можем составить пары, никакой.
Он дернулся, как будто она его ударила, и сжал губы:
— Сможем. Мы поженимся.
— Пожалуйста, выслушай меня. Прости, я дурачила саму себя. И тебя, наверное, тоже. Но я не та женщина, которая тебе нужна, Лэнгли. Я слишком эгоистична. Мне нужно очень многое.
— Что именно?
— Я… ну, я даже не знаю, как это сказать. Я просто совершенно уверена, что у нас с тобой ничего не получится.
— Дело в Барни?
— Нет.
— Потому что если это так, то можешь о нем забыть. В следующий раз, когда ты увидишь Барни, он, скорее всего, не вспомнит, как тебя зовут.
Он вспомнит. Он же все записывает, разве не так? У него целые папки, в них все имена и прочее. Она крепко закусила губу:
— Это не имеет к Барни никакого отношения. — Она вытерла глину с рук.
— Приходится брать от жизни то, что она тебе предлагает, — сказал Лэнгли. — Приходится постоянно идти на компромисс, стараться максимально использовать то, чем владеешь.
— Может быть, для тебя это так. — Она посмотрела на свои руки. — А может быть, лучшее, что у меня есть, — это талант скульптора.
Он подошел к изваянию.
Она знала, что он сделает. Она смотрела, как он поднимает глиняную голову и бросает об пол, и подумала, что он имеет право на эту маленькую месть. Сайан закрыла глаза, и ей показалось, что разбилась ее собственная плоть.
Лэнгли не обернулся. Он стоял и смотрел вниз на то, что он сделал. Затем он хрипло сказал:
— Я люблю тебя, Сайан. Я боготворю землю, по которой ты ступаешь, я мог бы умереть за тебя.
— Пожалуйста, не надо!
— Прости. — Он указал рукой на обломки на полу. — Не надо было этого делать. Но я люблю тебя и не могу без тебя жить, и ты станешь моей женой. — Он попытался встать перед ней на колени, она уже не могла этого выдержать.
— Нет, нет… — взмолилась она.
— Сайан, я тебя обожаю.
Она заткнула уши, и, когда Джордж открыл дверь, на минуту она ослепла, оглохла и онемела, пока Лэнгли не выпустил ее.
— Играете в шарады? — бодро спросил Джордж.
Лэнгли выбежал из комнаты. Джорджу пришлось отступить на шаг, пропуская его.
— Осторожнее по ступенькам! — крикнул Джордж ему вслед.
Сайан судорожно вздохнула, чтобы перевести дыхание, и положила руки на голову, пытаясь унять дрожь во всем теле.
— Вот именно, — сказала она. — Шарады! Догадайся, что за слово.
Джордж усмехнулся своей демонической ухмылкой:
— Я вижу, Лэнгли не может принять «нет» в качестве ответа.
— Правильно, угадал.
Брови Джорджа поползли вверх, когда он увидел разбитую скульптуру:
— Да, Фиона говорила, что твои работы не вызывают в нем особенного энтузиазма. На твоем месте я пошел бы и измазал смолой ту картину, которую он пишет уже год.
Она неуверенно улыбнулась:
— Я так рада, что ты зашел. Ситуация просто начала выходить из-под контроля. Ты думал, он все здесь перевернет вверх дном? Ты поступил очень мужественно, что пришел сюда.
— Да нет, — сказал Джордж. — Я не вышибала. Я прихожу со словами увещевания, всегда готовый дать добрый совет.
— Давай-ка послушаем.
Он начал складывать обломки скульптуры в неровную кучу.
— Не позволяй Лэнгли шантажом заставить тебя выйти за него. Он попытается это сделать. Эмоциональный шантаж — его вторая натура.
— А мне казалось, что Лэнгли тебе нравится.
— Нравится. Очень нравится. Просто я знаю его лучше, чем большинство людей. Он хороший парень, но какой-то беспомощный и ничего не может с этим поделать. Некоторые женщины находят это очень привлекательным, как, например, наша маленькая Филлис Баркер. А ты, видимо, нет, разве ты сама это не понимаешь? И Лэнгли будет висеть тяжелым грузом на твоих плечах всю жизнь.
Он закончил собирать в кучку обломки скульптуры, потом встал и посмотрел на Сайан, но уже без улыбки:
— Я-то уж знаю этих братьев Холлиз, мы вместе росли. Большинство народу в округе считает, что из них двоих именно Лэнгли изнурительно работает, но на самом деле это не так. Лэнгли продолжал возиться с салоном, потому что у него просто не хватало пороху оставить его и заняться чем-нибудь другим. Если бы Барни не был совладельцем, салон давно бы уже вылетел в трубу. Барни вложил туда такую кучу денег, что это даже сравнить нельзя с теми жалкими грошами, которые он получает в качестве прибыли. Лэнгли неспроста устроил тут такую сцену, чтобы ты вышла за него. Он мог тебя убедить и поверить сам, что ты нужна ему и что нужна ему только ты. Но это не так. Да, ему нужна поддержка, потому что у него нет своей силы. Но было бы обидно, если бы этой поддержкой оказалась ты, если с этим так же прекрасно может справиться Филлис Баркер.
Сайан понимала, что должна была бы сейчас все это горячо отрицать, но Джордж никогда ничего не перевирал и не преувеличивал, разве что когда шутил, но сейчас он был серьезен. Она сказала в отчаянной попытке защитить Лэнгли:
— Он так глубоко все переживает. Когда Эмили…
— Когда Эмили упала со стула, — сказал Джордж, — Лэнгли чуть не слег от горя. Но проверь, кто оплатил отдельную палату, кто платит медицинскому персоналу Эмили, за операцию, за все остальное, что ей было нужно. У Лэнгли всегда слова громче, чем дела. И когда старый мистер Холлиз умирал, он звал именно Барни.
— А Барни так и не приехал, пока он не умер.
— Да. — Он был немного удивлен, что она об этом знала. — Потому что в ту ночь был такой туман, что на расстоянии вытянутой руки ничего не было видно. Он добирался сюда из Лондона двенадцать часов!
— Лэнгли, наверное, об этом забыл. Он мне просто сказал, что Барни не приехал вовремя.
— Забыл? — недоверчиво переспросил Джордж. Он немного подумал. — Не знаю, конечно, Лэнгли тогда было тяжело — он всю ночь просидел у постели умирающего отца. Он, конечно, мог забыть, что на улице стоит туман. С другой стороны, знает он это или нет, он во всем завидует Барни. Если бы я был психиатром, то я, пожалуй, склонился бы к выводу, что подсознательно Лэнгли предпочел думать, что Барни опоздал специально.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: