Алисон Джерис - Я счастлива тобой
- Название:Я счастлива тобой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:международного журнала «Панорама»
- Год:1997
- Город:М
- ISBN:5-7024-0640-
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алисон Джерис - Я счастлива тобой краткое содержание
Молодая англичанка Мелани Уилкс, потеряв интересную работу и поссорившись с женихом, решает наконец-то принять приглашение двоюродной сестры и посетить Австралию, надеясь отдохнуть и залечить душевные раны перед тем, как снова ринуться в бой за свое место под солнцем.
Она и подумать не могла, что вместо долгожданного отдыха ей придется превратиться в кухарку и уборщицу в яхт-клубе, хозяин которого вспыльчив, придирчив и груб. Казалось бы, Мелани должна ненавидеть своего мучителя, однако почему же ее сердце всякий раз сладко замирает при его приближении?..
Я счастлива тобой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она с досадой тряхнула головой, открыла калитку и, прихрамывая, направилась к дому.
3
Полчаса спустя она уже сидела в удобном кресле с бокалом шерри в руке. Радость Греты скоро заставила ее забыть о кошмарном путешествии, и она улыбалась в ответ на улыбки кузины.
Грета была высокой брюнеткой, спокойной, уравновешенной и лишенной живости, свойственной Мелли. Двоюродные сестры были совершенно не похожи ни внешне, ни по характеру.
Грета была полностью лишена тщеславия и предпочитала в одежде спортивный стиль. Мелани же имела пристрастие к супермодным серьгам и экстравагантной обуви. Грета любила бывать на воздухе, обожала природу, а Мелани была стопроцентной горожанкой, которая вечно торопилась, буквально разрываясь между тренажерным залом, офисом, баром, вечеринками… И все же между ними существовала близость, которая была неподвластна разделяющим их тысячам милям. Вот и теперь им казалось, что в последний раз они виделись не четыре года назад, а чуть ли не вчера.
Мелани был симпатичен и Джим, но она не жалела, что его нет дома. Он отправился в Эйр, чтобы выяснить, не удастся ли им открыть там свое дело.
— Как, наверное, ужасно все это было? — сочувственно сказала она, когда Грета рассказала, как их семейная фирма была поглощена более крупной под названием «Коммон».
— Ну, могло быть и хуже, — бодро заявила Грета, которая ко всему относилась философски. — Мы получили хорошую цену за наши яхты, да и работы не лишились. Джим продолжает плавать шкипером с группами для начинающих яхтсменов, а когда помощница Дугласа неожиданно ушла, он взял меня на ее место.
У Мелани замерло сердце. Она вздрогнула так, что пролила шерри себе на юбку.
— Дуглас? Какой Дуглас?
— Клайд Дуглас, владелец фирмы «Коммон».
Грета удивленно смотрела на изменившееся лицо своей двоюродной сестры.
— В чем дело?
— Ничего, — коротко ответила та. Ну почему это должен быть он?! — Ничего особенного.
— Он проявил потрясающее благородство, — с воодушевлением продолжала Грета. — Ему ведь было вовсе не обязательно покупать наше дело. Он мог просто дождаться, когда мы разоримся, но он вмешался как раз тогда, когда мы были на грани банкротства. И Джима он не обязан был брать на работу. Кандидатов было более чем достаточно. Клайд и сам великолепный шкипер — он дважды выиграл гонки от Мельбурна до Тасмании.
— Что-что?
Мелани судорожно вспоминала, что именно она наговорила Клайду о фирме, которая разорила несчастных супругов Гарднер.
Достаточно и того, что он их знает… Ну почему она не могла промолчать? В письме Греты ведь не было жалоб, но, сама пострадав в результате слияния ее фирмы с другой, более крупной, Мелани решила, что кузину постиг такой же тяжелый удар. Неудивительно, что Клайд прямо-таки издевался над ней!
Но он мог бы и сказать ей все как есть, подумала она. Почему позволил ей поставить себя в такое дурацкое положение? Он ведь прекрасно знал, что она узнает обо всем от Греты.
Ее кузина все еще рассказывала про гонки.
— Они одни из самых сложных в мире. В проливе бывают жуткие штормы. Я сама люблю ходить под парусом, но туда меня не заманишь! Бр-р! А Клайд Дуглас обожает опасности. Вот кто настоящий яхтсмен! Он и вправду чувствует себя на море как дома. Дугласы — очень состоятельная семья. Впрочем, Клайд все отдал на попечение управляющих. Он говорит, что не желает провести всю жизнь, сидя за столом в душном офисе. Его стихия — море.
Так вот откуда личный самолет, подумала Мелани, все еще сгорая от стыда за свой промах.
— Да, судя по твоим словам, этот парень — само совершенство, — проговорила она задумчиво. Ей ужасно хотелось еще кое о чем расспросить Грету, но той могло показаться странным, что она проявляет такой интерес к человеку, с которым даже не знакома.
Ее кузина долго ахала по поводу ее мятого грязного костюма и удивлялась ее появлению в такое время, но Мелани удалось избежать объяснений и отделаться общими фразами.
— Пожалуй, и правда совершенство, — отозвалась Грета. — Если бы я так не любила Джима, я бы обязательно в него втюрилась! Да, кстати, что случилось с твоим Сомсом, о котором ты мне писала? Я думала, вы помолвлены. Почему он не приехал?
— Потому что не был приглашен.
— Ах вот оно как. Что произошло? По телефону ты сказала только, что собираешься приехать на три месяца, как только достанешь билет.
— Я ведь, кажется, не говорила, что меня выгнали с работы?
— Н-нет! — Грета подалась вперед в кресле, с ужасом глядя на Мелани. — Какой ужас! Тебе же так нравилась эта работа!
— Да, но после слияния двух фирм новое руководство решило, что женщина не может возглавлять рекламный отдел. Мое место получил, естественно, мужчина. — Мелани тяжело вздохнула. — Тот факт, что последние два года я отлично справлялась с работой, не имел никакого значения. Они заявили, что мое увольнение — естественная часть реорганизации, но что если бы я была мужчиной, меня наверняка оставили бы.
Грета нахмурилась. Она была наслышана, как много значила для Мелли ее работа.
— Но Сомс Уэббер не работает в фирме, откуда тебя уволили, правда?
— Нет, он торговец пивом. Весьма преуспевающий бизнесмен — и такой консервативный! Гордится тем, что учился в привилегированной школе и все такое прочее. Одно это должно было меня насторожить, — хмуро проговорила Мелани. — Самодовольный болван.
— Что он наделал?
— Я так разозлилась, когда узнала, что меня выгнали, что помчалась прямиком к нему. Я думала, он понимает, что значит для меня работа, а он, он заявил, что все к лучшему! Ничего, мол, страшного не произошло. — Девушка вспыхнула, вспомнив о своем возмущении тем, как Сомс отреагировал на ее сообщение. — Мы были помолвлены не так уж долго и еще не решили, когда поженимся и что будет потом. Я-то считала, что все будет идти по-прежнему, и вдруг выясняется: он считает, что место женщины — дом и кухня! Мое увольнение означало для него, что я забуду обо всей этой ерунде — он так сказал о моей работе! — и посвящу себя ему! Теперь я понимаю, что мы слишком плохо знали друг друга и что наш брак стал бы обоюдной ошибкой, но в тот момент все закончилось грандиозным скандалом. Я положила на стол обручальное кольцо и удалилась.
— Ох, Мелли, мне так тебя жалко! — проговорила Грета сочувственно. — Два таких удара в один день!
— Самое ужасное то, что, когда я немного успокоилась, я поняла, что потеря работы — в сто раз хуже, чем разрыв с Сомсом, — призналась Мелани. — Я считала его безупречным — красивым, преуспевающим, тактичным, но я ни за что бы не вышла замуж за человека, который считает меня просто предметом мебельного гарнитура.
— А я-то надеялась, он идеально тебе подходит, — вздохнула Грета. — Видимо, тебе нужен совершенно другой человек. Я тебя отчасти понимаю. Я сама была до замужества такой бескомпромиссной!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: