Бетти Лоуренс - Бесценный дар

Тут можно читать онлайн Бетти Лоуренс - Бесценный дар - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама»,, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Бетти Лоуренс - Бесценный дар краткое содержание

Бесценный дар - описание и краткое содержание, автор Бетти Лоуренс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Одни предпочитают жениться по расче­ту, другие — по любви. Но проторенные пути не для Стэнли Гилбрайта. Он одержим идеей найта такую спутницу жизни… которая при­ведет в ярость его властолюбивую мать. И это ему удается.

Но неожиданно то, что задумывалось ис­ключительно как справедливое возмездие за попытку сломать ему жизнь, становится для самого Стэнли источником ни с чем не срав­нимого счастья.

Бесценный дар - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Бесценный дар - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бетти Лоуренс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Входя в дом, Стэнли улыбался. О, в бли­жайшие дни у него всегда будет время для бе­сед о великом Оноре!

Минут через пятнадцать, когда он уже спу­стился в гостиную и потягивал второй кок­тейль, появилась Флоренс. Она села в сосед­нее кресло, взяла бокал с вином и воинствен­но взглянула на брата.

— А теперь мы поговорим.

Наверху Орланда купала Камиллу. Необхо­димости в этом не было, но ванна стала не­большой компенсацией за прерванное веселье в бассейне. Орланда, правда, не очень расстра­ивалась, они и так провели там большую часть дня, наслаждаясь и водой, и солнцем, и ком­фортом.

Сначала поплавали, потом поели в кухне вместе с By Линем и А Ма Тан, снова попла­вали, вздремнули. Затем отправились обследо­вать сад, даже вышли немного за пределы вла­дений Гилбрайтов, прошли по дороге вниз. А когда вернулись, А Ма Тан сообщила, что при­были сестра мистера Стэнли и ее муж. Орлан­да поспешила спрятаться у бассейна, скрыто­го от особняка густыми кустами азалий…

Вспомнив об этом, женщина внутренне съежилась. О Боже, ну почему бы не уйти на де­сять минут раньше? Как она могла позволить, чтобы Стэнли застал ее у воды? Если бы сму­щение могло убивать, она бы скончалась на месте. В тысячный раз его образ встал перед ее глазами — невысокий, но атлетически сложен­ный, загорелый, мускулистый, настоящее со­вершенство…

Благодарение Господу, она не покраснела. Это было бы последним из возможных униже­ний — показать, что она буквально глаз от него отвести не может. А так пережила только уже знакомое; его презрительный взгляд, словно она ничтожное и не очень чистое существо…

Орланда присела на корточки перед ван­ной и брызнула на Камиллу водой. Девочка за­лилась радостным смехом, схватила полную ла­дошку пены и кинула в мать. Та стерла ее с лица и мельком взглянула на себя в зеркало.

И расстроилась. Какой ужасный вид! Фут­болка перекосилась и наполовину вымокла, волосы растрепались. Но не это самое страш­ное. Орланда знала, что у нее неинтересное, невыразительное лицо, тусклые волосы с по­сеченными концами, давно не стриженные. Она попыталась вспомнить, когда последний раз была в парикмахерской, и не смогла. Длин­ные волосы дешевле коротких, хотя стрижка была бы ей к лицу.

Да, она ни на что не похожа. Ей не удастся привлечь ни одного мужчину, скорее оттолк­нуть, тем более такого, как Стэнли Гилбрайт. Она невольно вспомнила Марго — вон какая женщина пыталась заманить его и то потерпела неудачу. Впервые в жизни Орланда засты­дилась своей наружности.

Хотя это было глупо и бессмысленно. Разве ее вина, что у нее простое лицо? Или что Стэн­ли такой красавец? И ничего странного, что женщина должна обладать сногсшибательной внешностью, чтобы привлечь его благосклон­ное внимание…

Внезапно клок пены повис у нее на подбо­родке и отвлек от невеселых размышлений. Камилла засмеялась, и Орланда перестала хму­риться, заставив себя отбросить болезненные мысли. У нее есть Камилла, которой все рав­но, как она выглядит. Единственное, чего ма­лышка ждет от матери, — безграничной люб­ви. А это — Орланда улыбнулась дочке — она может гарантировать.

Потом она одела Камиллу и усадила на кро­вати, дала пожелтевшую от времени плюше­вую собачку и книжку с картинками. Орланда видела, что девочка устала и скоро заснет. Вот и хорошо. Тогда она потихоньку проберется в кухню и сделает себе сандвич. Сейчас, когда в доме гости, ей не хотелось лишний раз беспо­коить А Ма Тан. А после вернется в спальню и заберется в постель, чтобы не попасться слу­чайно на глаза кому-нибудь из членов семьи Стэнли. Или самому Стэнли.

Он, конечно, тоже этого не хочет.

Объект ее раздумий сидел в гостиной с се­строй. Стэнли не надеялся, что их разговор бу­дет приятным, — так оно и оказалось. Но Флоренс в отличие от матери хоть поняла его точ­ку зрения, правда, тут же заявила, что оба заслуживают то, что сделали друг другу.

— Вы просто невыносимы! — воскликнула она в конце своей пылкой тирады, потом пе­ревела дыхание и добавила: — Ну ладно, а те­перь, когда я высказала все, что хотела, при­веди сюда свою жену. — Стэнли онемел от изум­ления, едва не выронил бокал и уставился на Флоренс во все глаза. — Послушай, тебе нет смысла прятать ее. Я ведь могу и сама разыс­кать бедняжку.

Стэнли натянуто произнес:

— Она в своей комнате.

— Вот и сходи за ней. Не может же она си­деть там весь вечер.

— Она занимается ребенком, — ответил Стэнли, поставив бокал на столик.

Но Флоренс решительно отмела его возра­жение.

— Ребенка можно поручить прислуге. Зачем иначе держать такой штат? Узнай, готова ли она спуститься к обеду. Мать терпеть не мо­жет, когда опаздывают к столу.

Но Стэнли продолжал сидеть.

— Ты не понимаешь, Фло… — начал он, но сестра оборвала его.

— Я все отлично понимаю, Стэн, — сказала она с заметным раздражением в голосе, — и знаю, что ты бросил несчастную девочку на произвол судьбы, как только привез сюда. От­правился в город на целый день после вчераш­него скандала только потому, что одержим фирмой. Но вот что я тебе скажу, мой драгоценный братец: какими бы срочными ни были твои дела и как бы тебе ни хотелось поскорее занять пост президента компании, ты не име­ешь права бросать молодую жену в одиноче­стве. Это недопустимо! И меня совершенно не интересует, по расчету этот брак или еще по чему, достойная она тебе пара или нет. Суще­ствуют правила приличия, и они не допуска­ют такого вызывающего поведения по отно­шению к супруге. Какой бы ни была эта девоч­ка, насколько бы ни соответствовала имени миссис Гилбрайт, но ты женился на ней, и этим все сказано. Она — твоя жена. Изволь с этим считаться.

Стэнли скрипнул зубами. Чего-чего, а это­го он никак не ожидал!

— Очень хорошо, — резко, даже ядовито ответил он, потом неожиданно для себя доба­вил: — Только, пожалуйста, Фло, отнесись к ней снисходительно. — И снова ощутил уже ставший почти привычным дискомфорт.

Флоренс — женщина прямая, зачастую су­ровая, ей ничего не стоит превратить несчаст­ное создание ранее звавшееся Орландой Смит, а ныне миссис Гилбрайт — правда, временно — в начинку для пирожка.

— Я обещаю принять во внимание… гмм… неблагоприятные обстоятельства ее юности, — суховато произнесла Флоренс. — Мать доста­точно красноречиво описала ее моральные ка­чества и прошлое. Но если верить А Ма Тан — да, я уже говорила с ней, и я всегда доверяю ее суждениям, — это просто несчастная мать-одиночка, которых сейчас, увы, немало. Похоже, старушка уверена, что она не представ­ляет собой ничего более страшного или по­стыдного. Мне хочется взглянуть на нее. А те­перь отправляйся за своей женой.

За своей женой. Стэнли покорно вышел, но последние слова сестры продолжали звенеть в мозгу. Такого не следовало допускать. Девчонка не должна была вторгаться в его жизнь — сама женитьба на ней была уже достаточной непри­ятностью. И вот теперь Фло требует привести ее вниз, в столовую, словно Орланда его жена.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Бетти Лоуренс читать все книги автора по порядку

Бетти Лоуренс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Бесценный дар отзывы


Отзывы читателей о книге Бесценный дар, автор: Бетти Лоуренс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Екатерина
19 февраля 2024 в 07:17
Книга интересная. Захватывает с самого начала и до окончания. Браво автору.
x