Виктория Лайт - Серенада для невесты
- Название:Серенада для невесты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:2006
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Лайт - Серенада для невесты краткое содержание
Шесть столетий назад норвежская красавица Ингебьерг прибыла в Англию, чтобы выйти замуж за родственника короля, графа Шафтсбери. Но брак не состоялся. Граф отправил встречать невесту своего друга, молодого рыцаря Ричарда, и та влюбилась в него… В наши дни история повторяется: Артур, нынешний граф Шафтсбери, просит своего друга Гарри встретить на вокзале его невесту…
Серенада для невесты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— У Гарри заканчивается отпуск, и он должен вернуться в часть, — пояснил Артур.
— Вернуться в часть? — хором воскликнули девушки.
— Что вас так удивляет? — усмехнулся Гарри. Неподдельное волнение Анны задело его за живое. — Я человек военный, подневольный. Сейчас у меня небольшой отпуск, но через неделю моей гражданской жизни придет конец.
— Какая жалость, — протянула Флора.
— Не то слово, — сказал Артур. — Не представляю, что я буду делать без своего лучшего друга. Он все время покидает меня…
Гарольд молчал. Окончание отпуска представлялось ему сейчас наименьшим злом. Гораздо хуже будет остаться в Лондоне и быть шафером на свадьбе Артура и Анны.
— Так вы согласны или нет? — Артур не понимал, почему вокруг него лишь мрачные лица.
— Конечно, согласны, — с энтузиазмом закивала головой Флора.
— Ты, Гарри?
— Мне все равно.
— Анна? — Артур повернулся к девушке.
— Я буду рада поддержать любое ваше начинание, граф.
Флора прыснула. В каких учебниках Анна вычитала такую фразу? Пора бы ей научиться разговаривать почеловечески.
— Вот и отлично. Значит, запланируем на эту субботу. — Артур довольно потер руки.
Его дальнейшие попытки оживить разговор успеха не имели. Анна упорно не желала принимать участия в общей беседе, Гарольд отделывался ничего не значащими фразами. Одна Флора нормально разговаривала, но Артуру казалось неприличным уделять ей все внимание в присутствии Анны. Через десять минут он не выдержал.
— Боюсь, мне пора. Пойдешь со мной, Гарри?
Гарольд неохотно кивнул. Больше всего на свете он хотел бы остаться и поговорить с Анной, но поступить так — значит привлечь ненужное внимание. Какие у него могут быть секреты с француженками? Вчера, когда Гарольд был уверен в любви Анны, он был готов рассказать о ней всему миру. Сегодня, когда он собственными глазами видел, как она обнималась с Артуром, он предпочитал молчать.
— Тогда до свидания. Флора, Анна.
Артур попрощался с девушками и лишь на улице вспомнил, что хотел обсудить с лордом Чизвиком коекакие дела.
— Вот болван! — Он хлопнул себя по лбу. — Совсем забыл…
— Что именно? — спросил Гарольд.
— Поговорить с Чизвиком. Такая куча дел. Надо уладить перед свадьбой все формальности.
Гарри заскрипел зубами.
— А ты не слишком торопишься?
Артур с удивлением посмотрел на друга. Нет, Гарольд сегодня точно не в себе.
— Я имею в виду, что ты даже не спросил Анну, хочет ли она выходить за тебя замуж, — пояснил Гарольд. Он знал, что вступает на опасную почву, но уже не мог остановиться.
— А, вот ты о чем, — засмеялся Артур. — Действительно не спросил. Но раз она приехала в Лондон, значит, ничего не имеет против.
— Кажется, еще три дня назад ты и слышать не хотел об этой свадьбе, — заметил Гарри.
Артур поморщился. Не оченьто подружески напоминать ему об этом.
— Если честно, я думал, что баронесса похожа на сморчок, — пошутил он. — А в Анну вполне можно влюбиться.
Но говоря об Анне, Артур почемуто представил себе живое личико ее кузины.
— А как же Хелен? — спросил Гарольд с надеждой.
— Это уже в далеком прошлом, — небрежно махнул рукой Артур. — Сейчас меня интересует другая…
Гарольд невольно сжал кулаки. Разве мог он подумать, что Артур имеет в виду отнюдь не Анну де Кастельяк?
— Итак, милая Анна, как ты все это объяснишь? — спросила Флора, как только за мужчинами закрылась дверь.
Девушка непонимающе посмотрела на кузину. Сейчас она могла думать только о том, что через неделю Гарольд уедет от нее неведомо куда, а она так и не придумала, что делать.
— Что объясню?
— Все это. — Флора махнула рукой. — Получается, что ты любишь Гарольда, а любезничаешь с Артуром?
Анна покраснела от досады. Кузина чересчур легкомысленна. Вместо того, чтобы помочь, издевается над ней.
— Ни с кем я не любезничаю, — сурово проговорила она.
— Неужели? — ахнула Флора. — А что, интересно, вы с Артуром делали на этом диване, когда мы вошли? Он премило обнимал тебя, а ты ни капли не сопротивлялась…
Глаза Анны округлились от ужаса. Она наконец поняла.
— Он меня не обнимал! — воскликнула она. — Просто сидел рядом, а я…
Девушка задумалась. А она была слишком занята своими печальными мыслями, чтобы обращать внимание на действия Артура.
— Вы решили, что он и я…
Анна запнулась. Раз Флора сделала такой вывод, то что же говорить о Гарольде?
— Какой ужас, — пролепетала девушка, сознавая, что совершает одну ошибку за другой.
— Ты можешь объяснить мне, что происходит? — не выдержала Флора. — Ты меня совсем запутала.
Анна вкратце изложила то, что ей удалось узнать. Она была вполне искренна с кузиной, лишь о ночном свидании в саду предпочла умолчать. Это воспоминание принадлежало ей одной…
— Ты делаешь из мухи слона, — безапелляционно отрезала Флора. — Иди к Артуру и все расскажи ему.
— Это невозможно, — покачала головой Анна. — Гарри — его лучший друг и… не забывай о наследстве…
— Не потянет же он тебя под венец силком!
— Но как я признаюсь? Это ужасно неприлично!
Флора выразительно покрутила пальцем у виска.
— Тогда выходи замуж.
— Нет! — воскликнула Анна, бледнея.
Флора нахмурилась. Она считала, что в любви может быть только одна проблема — когда тебе не отвечают взаимностью. Сама она пару раз проходила через такое, знала, что неразделенная любовь — отвратительное чувство, но и оно со временем проходит. У Анны же с взаимностью все было в порядке, а проблема была смехотворной. Подумаешь, Артур Беллингейм. Конечно, надо быть наивной дурочкой, чтобы променять блестящего богачааристократа на нищего офицера, но это уже дело Анны.
— Расскажи все Артуру и дело с концом. Пусть сам разбирается со своим наследством и завещанием безумного папаши.
Анна поникла. Хорошо Флоре рассуждать! Она совсем другая — смелая, решительная, способная весь мир перевернуть ради любви. А что делать ей, Анне? Ее учили, что женщине неприлично в открытую выражать свои чувства, что она должна быть образцом скромности и благовоспитанности. А теперь оказывается, что все эти ценности уже устарели, и в современном мире нет места таким, как Анна…
— Флора, ну неужели ничего нельзя придумать? — простонала девушка.
— А что говорит твой опекун?
— Я лучше умру, чем признаюсь ему, — твердо сказала Анна.
Флора схватилась за голову. Вот уж прекрасный выход из положения.
— Флора, миленькая, ты же такая предприимчивая… Что мне сделать, чтобы никто не пострадал? — взмолилась Анна. — Пусть Артур получит свое наследство полностью, а я останусь с Гарольдом.
— Я похожа на волшебницу? — Флора вздернула одну бровь. — Но, наверное, чтонибудь придумать можно… Для начала надо бы ознакомиться с точным содержанием завещания отца Артура.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: