Виктория Лайт - Серенада для невесты
- Название:Серенада для невесты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:2006
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Лайт - Серенада для невесты краткое содержание
Шесть столетий назад норвежская красавица Ингебьерг прибыла в Англию, чтобы выйти замуж за родственника короля, графа Шафтсбери. Но брак не состоялся. Граф отправил встречать невесту своего друга, молодого рыцаря Ричарда, и та влюбилась в него… В наши дни история повторяется: Артур, нынешний граф Шафтсбери, просит своего друга Гарри встретить на вокзале его невесту…
Серенада для невесты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Гарольд встал. Он был спокоен и серьезен. Пусть Анна делает свой выбор. Он подождет.
— Но, Гарольд… — Губы девушки чуть дрогнули.
— А до тех пор я не желаю принимать участия в твоих играх, — сурово сказал он. — Артур — мой лучший друг, и обманывать его я не могу. Ты должна выбрать.
Анна тоже встала, прижимая руки к груди. Ей так нужна его поддержка и помощь, а он бессердечно оставляет ее.
— До свидания, госпожа баронесса, — с легкой иронией произнес Гарольд. — Надеюсь, я не слишком огорчил вас.
Анна не могла вымолвить ни слова. Она смотрела на уходящего Гарольда и чувствовала, что вотвот расплачется. Если и Флора ничего не придумает, мелькнула в ее голове отчаянная мысль, тогда я сбегу во Францию и вернусь к матушке Магдалене.
Флора в десятый раз перечитывала завещание, стараясь найти в нем то, что не смогли обнаружить более образованные умы. Нет, никаких зацепок не было. Или Артур Беллингейм выполняет условия договора, который заключил его отец с бароном де Кастельяк, или лишается права свободно распоряжаться своим состоянием. А оно было велико — у Флоры дух перехватило, когда она читала пространные описания всей собственности графа Шафтсбери. Анна просто глупышка со своей любовью. Хотя она сама унаследовала от отца приличный капитал и может позволить себе влюбляться в первого встречного…
Флора вспомнила лицо Гарри, искаженное мукой ревности во время их последней встречи. Да, похоже, у них это серьезно. Теперь надо устроить так, чтобы Артур не остался в дураках и не таил зла на друга и бывшую невесту.
Девушка вернулась к завещанию. Просто чудо, что они выцарапали его у лорда Чизвика. Поначалу у него глаза на лоб полезли от их наглости. Еще бы, документ такой важности и секретности! Флора прыснула. Но Анна — молодчина, разыграла новый спектакль с рыданиями, заламыванием рук, мольбами и угрозами. Чизвик, в сущности, добряк, и вскоре у них была превосходная копия завещания. Если бы еще от него был толк…
— Флора, нужно чтото срочно придумать!
В комнату, где Флора занималась своими юридическими изысканиями, влетела Анна. По ее покрасневшим глазам и взволнованному голосу Флора сразу поняла, что стряслось нечто важное.
— В чем дело на этот раз? — спросила она.
— Мы с Гарольдом поссорились, — выпалила Анна и как подкошенная рухнула на диван.
Тогда ты с чистой совестью можешь выйти замуж за Артура, чуть не сказала Флора. Но почемуто шутить на эту тему ей хотелось все меньше и меньше.
— Гарольд предложил все рассказать Артуру, — сбивчиво начала Анна. — Но это только все испортит… И еще он сказал, что я…
Анна всхлипнула.
— Что ты уже не прочь стать графиней Шафтсбери, — закончила за нее Флора. — Он вправе так думать. Вчера я тоже было решила…
— Флора! — воскликнула Анна укоризненно. — Об этом не может быть и речи. Я выйду замуж только за Гарольда или вернусь в монастырь.
У Флоры отвисла челюсть. Достойный выход для девушки из благородной семьи.
— Не говори чепухи, — отрезала она. — Что ты в монастыре забыла? Придумаем чтонибудь.
— А как завещание? — с надеждой спросила Анна.
Хотела бы Флора ее обрадовать, да не могла.
— Там все четко. Артур должен выполнить условия договора, чтобы получить все.
— А договор включен в завещание?
— Ннет.
— А он вообще существует?
Девушки посмотрели друг на друга. Флора хлопнула себя по лбу. Вот с чего надо было начинать!
— Надо срочно раздобыть этот договор.
Они наперегонки бросились в кабинет лорда Чизвика. Копии злополучного договора у него не было, но он с готовностью вызвался достать его у поверенного семьи Шафтсбери. Все, что угодно, лишь бы Анна больше не плакала и не взывала к его лучшим чувствам.
К вечеру девушки получили нужный документ.
— Хотел бы я знать, для чего все это вам нужно, — невзначай заметил Чизвик, передавая им бумагу.
Он чувствовал, что они чтото затеяли. Уж больно таинственный вид был у мадемуазель Мажиро.
— Я должна знать, как обстоят дела, — твердо сказала Анна. — Спасибо, дядя Джордж.
Она поцеловала его в морщинистую щеку, и они с Флорой стремглав побежали к себе. Чизвик только головой покачал, глядя им вслед. Надеюсь, девочки не устроят ничего ужасного, подумал он. Может быть, не стоило все это им рассказывать?
Анна с жадностью читала бумагу, которая предопределила всю ее жизнь. Она сидела на кровати Флоры с ногами и беззвучно шевелила губами.
— И тут ничего! — воскликнула она разочарованно.
— Черт! — выругалась Флора, чье воспитание позволяло ей открыто выражать свои чувства. — Неужели ничего нет?
— Ни слова о том, что делать, если мы с Артуром не захотим вступать в брак, — подтвердила Анна.
— Самодуры, — отрезала воинственная мадемуазель Мажиро. — Дай мне посмотреть.
Мы, нижеподписавшиеся, Антуан Сэсил Беллингейм, граф Шафтсбери, и барон Филипп Арман де Кастельяк заключаем соглашение о том, что по истечении положенного срока Артур Генри Беллингейм, сын графа Шафтсбери, и Анна де Кастельяк должны стать мужем и женой.
Такая коротенькая, бессмысленная записочка. Договор между двумя чудаками, который не имел бы никакой юридической силы, если бы не завещание графа Шафтсбери. И почему он не поступил также, как отец Анны, который всего лишь оставил устное пожелание? Видимо, чувствовал, что его сынок не отличается таким же послушанием, как воспитанница монахинь.
— Погодика… — Флора пробежала текст глазами. — А тут же нигде не сказано, что ты — дочь барона.
— Это как? — удивилась Анна.
— Вот смотри. — Флора села с ней рядом и прочитала вслух. — Артур Генри Беллингейм, сын графа Шафтсбери, и Анна де Кастельяк должны стать мужем и женой. Слова «дочь» нет нигде.
— Но это и так понятно, — вздохнула девушка. — Раз отец составлял этот договор, то он не посчитал нужным…
— Вовсе не понятно, — перебила ее Флора. — Если как следует поискать, может отыскаться еще какаянибудь Анна де Кастельяк. Ты вправе возмутиться и сказать, что речь идет не о тебе.
— Но я же знаю, что обо мне!
— Любой суд… — начала Флора.
— Суд? — вскрикнула Анна не своим голосом и отодвинулась от кузины.
— Ну да, суд, — неуверенно проговорила Флора. — Ты можешь обратиться к адвокату, и эти обязательства будут мигом с тебя сняты…
— Это исключено, — отрезала Анна. — Какой позор… Я отказываюсь от жениха, потому что люблю его лучшего друга, и тащу его в суд, чтобы лишить его наследства! Только представь себе заголовки бульварных газет!
— Мда. Драматично получается. — Флора почесала затылок. — И что же нам делать? Ситуация деликатная. Когонибудь да обидим… Может, всетаки признаемся Артуру и пусть он подумает? В конце концов, он самая заинтересованная сторона.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: