Анна Эберхардт - Шепот страсти
- Название:Шепот страсти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Редакция международного журнала «Панорама»
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-7024-0222-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Эберхардт - Шепот страсти краткое содержание
С возвращением из тюрьмы Слэйдера Римса в городе одно за другим происходят ужасные события: поджог, ограбление, убийство, похищение ребенка... Любовь и ненависть, жажда мести и страстное желание счастья терзают главных героев романа...
Шепот страсти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты как думаешь? — спросила Мелисса, смахивая слезу.
— Давай еще раз быстренько здесь посмотрим, а затем отправимся домой, я не хочу, чтобы он оказался там раньше нас, — сказал Слэйдер.
Но они никого не нашли и вернулись к своему грузовику.
— Так, значит, на нем были красные кроссовки, которые он уговорил мать Бью ему купить. Что еще было на нем? — спросил Слэйдер, заводя машину. — Что еще на нем было?
— Красно-белая бейсбольная рубашка и джинсы, — машинально ответила Мелисса.
— Отлично. В таком виде он достаточно заметен, — сказал Слэйдер, стараясь подбодрить ее, не думать о том, что все время приходило ему в голову, выбросить из головы дурные предчувствия, от которых у него на лбу выступал холодный пот.
Казалось, что дорога домой заняла в три раза больше времени, чем дорога в городок.
Подъезжая к дому, они не заметили никаких признаков присутствия ни преподобного Хантера, ни его машины. Поняв, что его последняя надежда рухнула, Слэйдер с трудом сдержал проклятие. Что-то здесь было явно не так. Он испытывал подобное же чувство, когда его арестовали по ложному обвинению в краже и отправили в тюрьму.
Как только он остановил грузовик, Мелисса распахнула дверцу машины и, выскочив, побежала к веранде дома.
— Джеми! Джеми! Ты здесь? Это мама, Джеми!
Она добежала до входной двери, распахнула ее, к ее ногам упал белый конверт, который был воткнут в дверь.
В спешке, не обращая на него внимания, она наступила на конверт и пробежала к задней двери, продолжая звать сына:
— Джеми!.. — Голос ее дрогнул, и она бессильно опустилась на стул. — О, мой малыш... ну пожалуйста... ну пожалуйста, окажись дома!
Она побежала наверх в его комнату, но его и там не было. Рыдая, она бросилась на его кровать.
— Но ведь ты должен быть здесь. — Ее разум отказывался верить очевидному, отказывался верить в то, что ее малыш пропал.
Слэйдер нагнулся, чтобы поднять белый конверт с отпечатком ноги.
На нем ничего не было написано, но это было и необязательно. Слэйдер знал, кому оно адресовано. Знал, что там написано, с самого начала он в глубине души понял это.
Он разорвал конверт. Записка была составлена из вырезанных из газеты букв. Она была короткой, но совершенно ясной:
" Хочешь увидеть своего сына живым? Тогда не сообщай в полицию. Мы с тобой свяжемся "
Он знал, что ему придется показать эту записку Мелиссе. Опять он оказался в такой ситуации, что был вынужден причинить ей боль. Когда он поднимался наверх, чтобы сообщить Мелиссе о том, что сбываются худшие предположения, ему казалось, что ноги его налились свинцом.
Он вошел в комнату Джеми. Мелисса подняла голову и тыльной стороной руки вытерла слезы.
— Может быть... — Подбородок ее дрожал, но она старалась держаться. — Может быть... мы просто не заметили его... может быть, он зашел к Эверетту за карандашом... Мы об этом не подумали...
Слэйдер разбил ее надежду, отрицательно покачав головой.
— Почему?
— Кто-то оставил это для тебя в дверях. Когда ты вбежала внутрь, оно упало. Ты на него наступила, — объяснил он, протягивая ей записку.
— Что это? — спросила Мелисса. Она испугалась, уже догадавшись, в чем дело.
— Джеми похитили. — Он не хотел ходить вокруг да около. Все равно ничто не смогло бы смягчить удар, даже его руки, которыми он прижал ее к себе, увидев безумный страх в ее глазах. Она пыталась зажать себе рот и не дать вырваться крику:
— Не-е-е-е-т!!
Слэйдер прижал ее к себе, пытаясь успокоить. Он просто не знал, что еще он может сейчас сделать. Он не станет ей лгать, убеждать ее в том, во что не верит и сам.
— Обещаю тебе, Лисса. Я сделаю все, что смогу, чтобы с Джеми ничего не случилось. Это я во всем виноват, это все из-за меня, я должен был быть внимательнее...
Мелисса приложила палец к его губам.
— Откуда ты мог знать?
Он взял ее руки в свои, но тут она сказала:
— Надо сообщить Бью.
Бью. Не он ли стоит за всем этим, подумал Слэйдер. Нет, Бью, конечно, порядочный мерзавец, но даже он не станет похищать собственного сына. Во всяком случае, в этом нет никакого смысла.
— Нет, я не думаю, что тебе надо ему звонить, — сказал Слэйдер. — Он, скорее всего, уже едет домой, а пугать Конни Синклер не следует.
Записка упала с кровати на пол.
— Это же несправедливо... Слэйдер... Это несправедливо!
Слэйдер отвел волосы с ее лица и вытер мокрые щеки.
— Ах, Лисса, какой справедливости ты еще ждешь? Тебе нужно остаться здесь и постараться немного отдохнуть. Тебе еще понадобятся силы на эти долгие часы.
— Долгие часы? Разве они не будут звонить прямо сейчас?
— Нет. Они еще потянут, чтобы заставить тебя страдать. Они хотят, чтобы ты была готова принять их условия, какими бы дикими они ни казались.
— Слэйдер... — Темные глаза Мелиссы умоляюще глядели на него.
— Что?
— Они, правда, позвонят? — спросила она дрожащими губами, глядя на фотографии Джеми, прилепленные к стене.
Отчаяние, прозвучавшее в ее голосе, просто пронзило его сердце. Он сильнее сжал ее руку, стараясь поддержать ее.
— Обязательно позвонят. Можешь мне поверить.
Он почувствовал, что ее напряжение заметно спало, как будто его обещание действительно подействовало на нее,
— Закрой глаза и постарайся хоть немного заснуть, — сказал он, поднимаясь и подходя к доске, на которой были прикреплены фотографии Джеми, чтобы получше их рассмотреть.
Когда он пошел к двери, Мелисса тихо плакала. Он был рад, что она не спросила его, жив ли еще Джеми.
Ведь он не мог быть уверен в этом. Но он мог обещать ей, что кто бы ни похитил ее сына, очень скоро пожалеет об этом.
Кто мог похитить Джеми и с какой целью? В этом и заключалась главная загадка. Очевидно, это было сделано спонтанно, ведь никто же не знал заранее, что Джеми убежит от него. Очевидно кто-то, кому позарез понадобились деньги, увидел в этом свой шанс и воспользовался им. Но этот человек не может быть посторонним. Иначе его бы заметили в городке.
Как только Бью вернется, Слэйдер отправится обратно в город. Возможно, что-нибудь мог видеть преподобный Хантер. Пресс знает всех в городе, возможно, он смог бы пролить свет на то, кому уж так сильно понадобились деньги. Слэйдер не мог вот так просто сидеть и ждать, пока позвонят похитители, зная, что где-то находится испуганный и одинокий сын Мелиссы.
Он должен найти Джеми до того, как они потребуют выкуп. Если он прав, и Джеми похитил кто-нибудь из жителей городка, то у мальчика мало шансов остаться в живых, как только похититель получит деньги.
Но пока Слэйдер мог только сидеть и ждать, пока вернется Бью. Ждать и думать, связаны ли между собой смерть Цисси и похищение Джеми.
Слэйдер знал твердо только одно. Как только вернется Бью, он начнет искать мальчика, нашедшего дорогу к его сердцу с той же легкостью, как его мама, с минуты их самой первой встречи. Мальчика, который доверял ему так же, как и его мать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: