Бетти Монт - Тропинка к счастью

Тут можно читать онлайн Бетти Монт - Тропинка к счастью - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Редакция международного журнала «Панорама», 1997., год 1997. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Тропинка к счастью
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Редакция международного журнала «Панорама», 1997.
  • Год:
    1997
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-7024-0467-Х
  • Рейтинг:
    3.78/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Бетти Монт - Тропинка к счастью краткое содержание

Тропинка к счастью - описание и краткое содержание, автор Бетти Монт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Что такое женское счастье? Каждая женщина понимает по-своему. Для одной — это богатство, развлечения, бесконечная смена мужчин, а для другой — семья и дети.

Но что делать, если муж бросил, а ребенка нет и ты уже не очень молода?

Героиня романа не упала духом, она нашла себя в интересной работе, и удача улыбнулась ей — она встретила человека, который сделал ее счастливой…

Тропинка к счастью - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Тропинка к счастью - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бетти Монт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Только взбитые сливки иногда.

— Ну, тогда тебе понравится. Когда я была маленькой, мама брала меня с собой в поход по магазинам. Мы обязательно заходили в небольшое кафе, где готовили великолепный шоколад с мороженым. И еще там подавали какие-то удивительные сладости, знаешь, теперь таких нет. Кстати, угощайся печеньем. — Она подвинула тарелку. — Ну, так расскажи мне об эльфах. Давно они у вас?

— Майкл принес их, когда я была совсем маленькой. Он выиграл их в лотерею. Мне они очень нравятся. Я вообще люблю игрушки в виде мамы с ребеночком.

Фэй с удовольствием отхлебывала горячий шоколад. Миссис Форд права — это действительно очень вкусно. И сама миссис Форд милая.

— Мне тоже нравятся безделушки в виде мам и детей, — сказала Линда. — А что, Майкл — это твой брат?

— Нет. Это мой отец. Я называю его Майкл, чтобы он не умер. — Фэй громко отхлебнула шоколад. — Моя мама умерла.

Она говорила об этом спокойно, словно давно привыкла к этой мысли. Вообще-то ей часто приходилось произносить эти два слова: «Мама умерла». А чтобы не думать об этом, Фэй стала разглядывать картинку на чашке: молодая китаянка Кун Ши протягивает руки через ручей к своему любимому Чангу.

— Давно умерла твоя мама?

Фэй не поднимала глаз на Линду.

— Давно. А вы знаете историю «Голубой ивы», вот этих людей, что нарисованы на чашках и на блюдце?

— Нет. Расскажи, если знаешь.

Неужели ей и правда интересно? И почему Фэй так легко с ней разговаривать? Вот она взяла и сказала ей про Майкла, почему она так его называет. Наверное, не надо было, она никому никогда раньше этого не говорила. И сам Майкл не знал — со взрослыми надо быть посдержанней. Они всегда готовы с ней поболтать, потому что жалеют и считают бедной сироткой, но сами только притворяются, что внимательно слушают, просто делают вид, что им интересно. Ей, дескать, некому уделить внимание, матери-то нет, но на самом деле им вовсе не интересно, что у нее на уме. Иногда они, взрослые, выспрашивают у нее то, что им нужно. Вот тетя Бренда все время доставала ее вопросами о Марго и Брайане, но на самом деле ее интересовали Майкл и Барбара: а вдруг в болтовне ребенка о домашних невзначай проскользнет нужная информация. А еще она видела, как тетя Бренда целовала Майкла на кухне как-то поздно вечером. Обняла его крепко, будто Майкл собирался убежать. Он не убегал, а пытался высвободиться из тетиных объятий, приговаривая: «Господи, Бренда, не надо. Пэтрик же мой брат!»

Вот и верь после этого взрослым!

Но ей почему-то казалось, что миссис Форд другая. У нее иной взгляд, она с интересом слушает, и сразу хочется раскрыть ей душу.

Фэй взяла в руки блюдце с картинкой, повернула его к Линде как иллюстрацию своего рассказа (так делала часто учительница) и начала торжественно:

— Вот это Кун Ши и ее придворные. А вот этот посередине — ее возлюбленный Чанг.

— А это кто? — спросила Линда, указывая на третью фигуру. Девочка обратила внимание на ее пальцы — очень красивые, длинные и ухоженные.

— Это отец Кун Ши. У него в руках плеть, и он зол.

— Почему?

— Потому что Кун Ши собирается убежать с Чангом. Чанг — слуга ее отца. Он очень бедный. А отец хочет выдать ее за богатого.

— А она хочет выйти за богатого?

— Нет, она мечтает убежать с Чангом. Они отправятся вон в тот домик у озера и будут там жить. И будут там счастливы, но недолго.

— А что же случилось? — спросила Линда.

— Богач ужасно разозлился, потому что не смог заполучить Кун Ши в жены. Он поджег маленький домик у озера, и оба возлюбленных погибли. Конец.

Фэй вздохнула и взглянула на Линду. Та внимательно разглядывала блюдце.

— Я не думаю, что это конец, — сказала она. — Посмотри на этих двух птиц над озером. Я думаю, что это души Кун Ши и Чанга. Они счастливы вместе и наконец свободны.

— Этого нам женщина в музее фарфора не говорила.

— Она, наверное, не знает эту часть истории.

Малышка еще раз посмотрела на птичек. Может, правда так и есть? А если нет, то зачем здесь эти птицы?

— Надо подумать над этим, — сказала она.

— Подумай потом, а сейчас скажи мне, как это ты отважилась одна пуститься в подобное путешествие?

Фэй виновато молчала.

— Отец знает, что ты здесь?

— Нет.

— Тебе не кажется, что надо ему сообщить?

— Он работает у Аллена, нельзя его беспокоить. Из-за дождя у них мало работы, так он хоть там заработает.

— Если он тебя хватится, то вряд ли сможет спокойно работать.

— Я же не пропала.

— Но он-то этого не знает. Ему известно только то, что тебя нет дома, а на улице уже темно.

— Я могу позвонить Марго и Брайану, — решила Фэй.

— Это кто такие?

— Мои брат и сестра.

— Тогда сделай это, только быстренько.

Девочка внимательно посмотрела на миссис Форд. Та не сердилась, просто объясняла, как надо поступить. Следует послушаться.

— Я знаю, ты просто хотела проведать Элли и Мика, но нельзя причинять боль тем, кто тебя любит.

— Я еще хотела дать вам визитную карточку Майкла, чтобы вы знали про нас.

— Хорошо. Допивай шоколад и пойди позвони родным.

Девочка послушно встала и осмотрелась в поисках телефона.

— Аппарат вон там, на стене у двери.

— Я, наверное, не дотянусь.

— Дотянешься, если встанешь на табуретку.

Фэй тяжело вздохнула. Придется звонить домой, другого выхода нет. Она влезла на табуретку и набрала номер. Занято.

— Не дозвониться, занято, — сказала она, повернув трубку к Линде, чтобы та слышала короткие гудки. — У Марго полно мальчиков.

— Попробуй еще раз.

Фэй послушалась.

— Все равно занято.

Она спрыгнула на пол и подошла к Линде.

— Я могу поехать домой на автобусе. Сюда же я добралась нормально.

— Не думаю, что тебе следует делать это. Я не хочу провести весь вечер в кошмарах, представляя, как ты так поздно одна едешь в автобусе.

Посмотрев в окно, Фэй увидела, что на улице действительно очень темно. Да еще дождь идет.

— Хорошо, я не поеду. Зачем вам из-за меня волноваться.

Линда принялась за мытье посуды.

— Кто присматривает за тобой, пока Майкл работает?

— Марго.

— Понятно. А сколько ей лет?

— Скоро семнадцать. Она умеет водить машину. А Брайану шестнадцать. Он свихнулся на технике.

— А чем увлекается твоя сестра?

— Танцами, мальчиками. Обожает вечеринки, любит одеваться красиво. А вам что нравится?

— Мне? — Линда посмотрела на нее. — Я люблю старые фильмы… попкорн и… эльфов.

— И горячий шоколад?

— И горячий шоколад.

— И сервиз «Голубая ива»?

— И это тоже. Иди, позвони еще разок.

Фэй набрала номер. Ответила сестра.

— Марго, это я, Фэй. — А дальше она молча выслушала сердитый монолог сестры. Марго была вне себя, и надо было дать ей выговориться. — Я в «Мэйфэйре» у миссис Форд. Квартира 13-А, — ответила девочка на естественный вопрос Марго. Еще послушала, но ей больше ничего не сказали.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Бетти Монт читать все книги автора по порядку

Бетти Монт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тропинка к счастью отзывы


Отзывы читателей о книге Тропинка к счастью, автор: Бетти Монт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x