Эдна Мир - Дядюшка из провинции
- Название:Дядюшка из провинции
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство „Новости
- Год:1997
- Город:М.
- ISBN:5-7020-1047-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдна Мир - Дядюшка из провинции краткое содержание
Желая скрыть от родственников свою «греховную» беременность, Хелен Эллисон уговаривает подругу Шарлотту встретить вместо нее прилетающего в Нью-Йорк дядю Дэвида, который в последний раз видел свою племянницу, когда той было десять лет. Скрепя сердце, Шарлотта соглашается на подлог. Но, увидев «дядюшку», оказавшегося вовсе не старым фермером, а молодым преуспевающим бизнесменом, она влюбляется в него. Ответное чувство вспыхивает и в сердце Дэвида. Обман в конце концов раскрывается, и после короткой размолвки влюбленные решают пожениться…
Дядюшка из провинции - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, это так — Глория кивнула. — Нам обеим грех жаловаться на жизнь. Но так уж получается, что каждая из нас мечтает о головокружительной карьере. Я похоронила эту мечту, Шерли.
— Что? — Шарлотта привстала, но Глория остановила ее успокаивающим жестом.
— Чаю или кофе? — спросила она.
— Чаю, пожалуйста. — Шерли с удовольствием сбросила туфли.
Когда Глория вернулась в комнату с подносом, уставленным чашками и чайником, Шарлотта рассматривала иллюстрированный журнал.
— Неужели ты действительно не хочешь в один прекрасный момент очутиться на вершине славы? — спросила она, пока подруга разливала чай.
Глория поставила чайник на столик и села напротив.
— Понимаешь, Шерли, — задумчиво проговорила она, — мой поезд ушел. Посмотри — актеров кругом, как песка на пляже. В большинстве своем они подрабатывают торговлей, мытьем посуды, игрой в джаз-бандах и прочим. Мы обе сумели добиться своего места под солнцем, нашли себя в нашей профессии и должны исполнить то, что можем, пока нами интересуются публика и режиссеры. Я довольна таким положением.
— А как же твои планы? — обескураженно воскликнула Шарлотта. — Ты же хотела сыграть Марию Стюарт, Ифигению…
— Да, — прервала ее Глория. — Я получила приглашение в денверский Классический театр. Мне пообещали роль Анны Барт, мужеубийцы, которую повесили в тысяча девятьсот десятом году. Это очень ответственная роль, к тому же она мне нравится.
Шарлотта в раздумье кивнула. Неужели действительно все кончено? И нет никаких надежд на настоящую блистательную карьеру с мировой известностью? Неужели нет никаких шансов? С другой стороны, она уже сейчас достигла большего, чем могла себе представить еще год назад.
— Ты сейчас занимаешься стоящим делом, ты прекрасно устроена, работаешь на хорошую фирму, — сказала Глория, словно отвечая на мысли Шарлотты. — Я, например, не понимаю, почему ты до сих пор так суетишься? Твое имя известно, теперь надо показывать свои актерские возможности, а не гибкость или страсть к перемене мест.
— Я тоже думаю, что способна на большее, чем сниматься в мыльных операх, — пробормотала Шарлотта. — Я бы с удовольствием играла в театре всю жизнь, но, к сожалению, Денвер — это еще не весь мир!
— Ты уехала из большого города, потому что там у тебя действительно не было никаких шансов, — с серьезным видом напомнила ей Глория. Голос ее звучал сухо. — Ты думаешь, что с тех пор что-то изменилось? Кто в Нью-Йорке знает Шарлотту Сазерленд? А спроси об этом в Колорадо — сразу последует вопрос: а, это Марион Дарвест? Черт возьми, Шерли, что тебе еще нужно?!
— Давай оставим это. — Тема показалась Шарлотте неприятной. Глория произнесла вслух то, что она говорила себе в минуты трезвых размышлений. Однако выслушивать правду, сказанную в глаза, было невероятно тяжело, и Шерли решила не продолжать этот разговор. — Как поживает наша звезда Тэйла? — попыталась она отвлечь Глорию от противной темы.
Это ей вполне удалось. Глаза подруги загорелись, она отставила в сторону чашку и с воодушевлением начала рассказывать.
— У нее будет ребенок, ты слышала об этом? Тэйла изо всех сил пыталась это скрыть, но потом все стало настолько очевидно, что продолжать игру дальше просто не имело смысла. И ты знаешь, кто сотворил ей ребенка?
Шарлотта отрицательно покачала головой.
— Совсем недавно Тэйла втайне ото всех вышла замуж за этого человека — за Бобби Гарисона, — сообщила Глория. — Она не говорила никому ни слова и, только когда округлилась, как бомбочка, все рассказала.
— Должно быть, такое решение нелегко ей далось, — задумчиво произнесла Шарлотта, живо вспомнив снедаемую честолюбием изящную Тэйлу. — Она как-то поклялась, что никогда не выйдет замуж, а уж вопрос о рождении ребенка не может даже возникнуть.
— Пожалуй, я выдам тебе одну тайну. — Глория заговорщически придвинулась поближе. — Этот Бобби Гарисон попросту надул Тэйлу.
— Что?
Подруга поморщилась.
— Ну, обманул, обвел вокруг пальца, провел за нос — как тебе еще сказать, чтобы ты поняла?
— Рассказывай же скорее. — Шарлоттой овладело любопытство.
— Только, пожалуйста, никому об этом не говори. Мне самой сообщили все под большим секретом. Ну, так слушай. — Глория поудобнее устроилась в кресле. — Этот хитрец подменил лекарство. И вместо таблеток, предохраняющих от беременности, она принимала безвредные, но и бесполезные пустышки, как две капли воды похожие на настоящие пилюли. Можешь себе представить, что из этого получилось.
Шарлотта с такой силой тряхнула головой, что у нее рассыпалась прическа.
— Это… Это же настоящее свинство. Да если бы со мной так пошутили, я бы убила этого мерзавца!
— А кто бы тогда воспитывал твоего ребенка и платил за него?
Шерли глубоко вздохнула.
— И каким образом этот Бобби, или как его там, нашел такие таблетки?
Глория пожала плечами.
— Кто-то дал ему адрес какого-то врача или химика, который за деньги может сварганить все, что угодно.
Шарлотта содрогнулась.
— Но это же просто подлое насилие. Представь себе эту низость!
— Лучше не представлять, — рассмеялась Глория. — Но с тех пор, как я услышала эту историю, сама хожу в аптеку и лично покупаю себе пилюли. Предохраняться, так предохраняться.
Шарлотта мельком вспомнила о полугодовом запасе таблеток, которым снабдил ее Дэвид по возвращении из Нью-Йорка. Но так как девушка не находила у себя никаких признаков беременности, то ее эта история не слишком сильно взволновала.
— Ну, а как у тебя обстоят дела на любовном фронте? — нетерпеливо поинтересовалась Шерли. При прошлой встрече подруга рассказывала о молодом осветителе, в которого влюбилась. Но это уже теперь история, как заметила Глория.
— Его зовут Пир Малвс, и он — просто прелесть, — сказала Глория о своем новом возлюбленном, скромно потупив глаза. — Шерли, в следующий раз я вас обязательно познакомлю. Может быть, мы все вместе отметим День благодарения? Мой Пир тебе должен понравиться.
— Надеюсь, он не слишком красив, а то я боюсь, Дэвид начнет ревновать.
Как хорошо было так сидеть, словно в доброе старое время, и болтать о том, о сем, пока не заболит язык.
У подруг накопилось столько вопросов и тем для обсуждения, что они не заметили, как пролетело время. Когда за окном стемнело, Шарлотта поняла, что пробыла в гостях намного дольше, чем планировала.
В половине восьмого она должна была быть в театре. Это означает, что ей придется изо всех сил жать на газ, чтобы не очень сильно опоздать.
— Смотри, успокойся и перестань суетиться и нервничать, — напутствовала ее Глория.
Шарлотта кивнула, готовая последовать мудрому совету подруги. Но уже через две секунды он совершенно вылетел у нее из головы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: