Роксанна Сент-Клер - Осень в Калифорнии
- Название:Осень в Калифорнии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Радуга»
- Год:2008
- Город:М.
- ISBN:5-05-006515-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роксанна Сент-Клер - Осень в Калифорнии краткое содержание
Пейдж Эштон не ожидала, что ей придется принять непосредственное участие в благотворительном аукционе, который она и организовывала. Но когда очередная участница, аукциона не явилась, Пэйдж оказалась на сцене и стала «собственностью» самого красивого мужчины в зале.
Осень в Калифорнии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Жаль?
— Прости?
— Значит, твое уважение стоило мне выгодной сделки.
— Сделки? Тебе так важен этот контракт?
— Ну да. Достаточно важен, чтобы забыть о неожиданных минутах, когда мы… потеряли контроль. — Она встала и начала собирать бумаги. — Но нет так нет. Раз уж тебе так неловко, что ты заикаешься.
Заикается? Он?!
Мэтт положил ладонь на бумаги.
— Не так быстро, мисс Пэйдж Эштон.
— Да, Мэтт? — Она игриво изогнула бровь.
— Мне понравились твои идеи.
— Я знала, что ты их оценишь. Но они мои. И они идут только вместе с поместьем Эштон и моими услугами. — Пэйдж выдернула бумаги у него из-под руки. — Очевидно, ты слишком сильно уважаешь меня… как женщину, чтобы воплотить их.
— Снова идешь напролом, да?
Пэйдж смолчала, сосредоточив свое внимание на бумагах.
— Все время забываю, что ты Эштон.
— Мы привыкли обо всем говорить прямо и достигать намеченных целей.
— Вижу. — Мэтт повертел в руках скетч со шляпой Синатры. — И теперь я жалею, что разорвал контракт.
— У меня с собой еще один. — Не теряя ни минуты, Пэйдж положила перед ним готовый документ и протянула ручку. — Тебе нужно только подписать.
— Я … я не могу.
Пэйдж приблизилась к нему ровно настолько, чтобы раздразнить его своим цветочным ароматом. Тем же самым, который исходил от ее бюстгальтера, который он положил в свой чемодан, прежде чем уехать из отеля…
— Не можешь? — Ее дразнящий, многообещающий взгляд сводил с ума. — Кажется, ты не знаешь, что значит это слово.
И Пэйдж наградила Мэтта победной улыбкой, когда снова протянула ему ручку.
Он сможет.
Как только Мэтт отдал ключи от своего «феррари» служащему отеля «Ритц-Карлтон», он обошел машину, чтобы встретить Пэйдж, которой открывал дверь другой служащий.
Мэтт мысленно повторял свою мантру.
Он сможет. Сможет работать с безумно привлекательной женщиной и не соблазнить ее. Он использует ее идеи, а потом уйдет и не оглянется.
Черт побери, в конце концов, он Мэтт Чемберлен, а не замученный излишними гормонами подросток.
Он заметил, как абрикосовое платье приподнялось, обнажая изящные ноги. Его тело тут же отреагировало. Не подросток? Хорошо, он взрослый, охваченный гормонами. Но Мэтт был к тому же прирожденным воином. А сейчас воевали разум и тело.
Хорошие деньги были вло… о, черт!
Она лучезарно улыбнулась.
— «Ритц», а?
— Точно. — Они прошли на открытую веранду, где Мэтт любил полдничать. — Я твой на сегодняшнее утро. Кстати, событие произойдет в поместье Эштонов, Твои идеи слишком хороши, чтобы списать их.
Они устроились за его любимым столиком в тени цветов и деревьев, возле фонтана.
— Уолкер познакомил меня с этим местом. Мы приезжали сюда на ланч почти каждое воскресенье, когда учились в колледже.
— Достаточно дорогое место для двух студентов Беркли, — заметила Пэйдж.
— Поверь, мы перебывали и не в таких местах. — Мэтт положил на колени льняную салфетку. — Самое замечательное в Уолкере то, что ты его до конца так и не узнаешь. Например, он может без сожаления спустить все деньги, сказав: «Мэтти, дружище, нам нужно местечко поспокойнее».
Пэйдж рассмеялась. Она не представляла, что Уолкер может быть серьезным.
— И мы ехали сюда и наедались… как два голодных студента. И Уолкер всегда платил. А до знакомства с твоим кузеном я и не слышал о «Ритц-Карлтоне».
— Ты так мало говоришь о себе, — заключила Пэйдж. — Кто твои родители?
— Отец всю жизнь был коммивояжером. Он ушел от нас, когда я был еще ребенком, и даже не пытался связаться с нами. А мама… ну, она, кажется, остепенилась наконец-то. И, кажется, старается наладить свою жизнь. Я ей помогаю. Теперь ей не приходится работать.
— Что ты имеешь в виду, говоря «остепенилась»?
— Что она теперь живет не в фургоне, а в настоящем доме.
— Не понимаю…
Неудивительно. Наверняка Пэйдж никогда не доводилось видеть трейлер, где люди вынуждены жить и зимой, и летом.
— Забудь. Попробуй лучше карпа. Рыба здесь превосходная.
Похоже, Пэйдж собиралась задать еще пару вопросов, но вдруг замолчала, глядя куда-то через плечо Мэтта с выражением удивления на лице.
Мэтт повернулся и увидел Уолкера Эштона, который явно направлялся в их сторону.
Он встал, протянув другу руку.
— Стоит только заговорить о тебе — и ты появляешься. Или ты следил за нами?
— Привет, Мэтт. — Уолкер ответил на рукопожатие, потом поцеловал Пэйдж в щеку. — Кажется, теперь вас не застать по отдельности.
— Присоединяйся к нам, — предложил Мэтт. — Мы еще не успели сделать заказ.
— На минутку. — Уолкер подвинул стул и сел. — У меня бизнес-ланч с клиентом, а потом я должен заехать за Тамрой, чтобы вместе вернуться в Южную Дакоту. — Он повернулся к Пэйдж. — Как проходит подготовка вечеринки?
— Здорово. Сегодня мы утвердили тему, оформление, развлечения, список гостей и дизайн приглашений.
— Тогда, — Уолкер смотрел то на Мэтта, то на кузину, — что привело вас обоих сюда?
— Бюджет, — выпалил Мэтт первое, что пришло в голову.
— Время, — одновременно с ним произнесла Пэйдж. — Мэтт как раз рассказывал, как вы приезжали сюда в студенческие годы.
— Полагаю, я должен быть благодарен ему за то, что он не пригласил тебя куда-нибудь в злачное место нашей юности в Окленде..
— Может, пригласишь меня как-нибудь, Мэтт? — улыбнулась Пэйдж. — Мне всегда было интересно, как выглядят… э-э… менее уважаемые места.
Мэтт понял намек. Судя по недовольному взгляду Уолкера, тот тоже все прекрасно понял.
Неожиданно Пэйдж отодвинула свой стул и поднялась.
— Простите, я на минутку.
Мужчины встали, когда она выходила из-за стола.
— Я думал, ты совершил благородный поступок. — В тоне Уолкера не было и тени юмора.
— Я пригласил Пэйдж на ланч, чтобы обсудить детали будущей вечеринки.
— Когда ты выкупил ее на аукционе, то совершил действительно благородный поступок. Ты тогда сказал, что это благотворительность. Что тебе ее жаль или что-то…
— Верно. — Мэтт действительно испытывал к Пэйдж это самое «что-то». Не жалость, а нечто иное. Но сейчас у него не было времени обсуждать это. — А потом я нанял ее организовать для меня вечеринку. Кажется, у нее хорошо получается. Или это проблема?
Уолкер буркнул «возможно», и Мэтт сразу понял, на что намекает друг.
— Эти отношения не выйдут за рамки деловых, Уолкер. Не волнуйся на мой счет.
— За тебя я вообще не переживаю. Дело в моей малышке кузине.
— А что с ней?
— У нее мягкое сердце.
И мягкие волосы. И губы…
— Заметно.
— И она застенчивая.
Застенчивая? Неужели Уолкер — как и все Эштоны — не замечает, какова Пэйдж на самом деле? Она определенно не застенчивая. Тихая, скромная и интеллигентная, но не застенчивая.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: