Энн Макалистер - Аромат искушения
- Название:Аромат искушения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Макалистер - Аромат искушения краткое содержание
Годы разлуки не изменили чувств Сары Макмастер к Флинну Мюррею, который вернулся в Штаты, узнав, что пять лет назад стал отцом. Но Сара больше не верит ему. Однако Флинн не привык отступать. Он заставит Сару полюбить его снова!…
Аромат искушения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Вот как? Что ж, вы проделали огромную работу. Должна признаться, поначалу я даже засомневалась, что вернулась в Данмори – так изменился замок. Спасибо, что вы не тронули мою любимую комнату.
– Она и так прекрасна, – сказала Сара. Улыбка сошла с ее лица.
– Если бизнес-план мисс Макмастер был так хорош, я надеюсь, ты позволишь Абигейл взглянуть на него? – спросила графиня у Флинна. – Абигейл недавно стала выпускницей финансовой академии, – любезно пояснила она Саре, затем снова повернулась к сыну, словно Сары больше не существовало. – Я уверена, что Абигейл не откажется помогать тебе в дальнейшем. Вместе вы составите отличную пару.
Сара окаменела. Графиня ясно давала понять, что не считает ее достойной своего сына. Она взглянула на Флинна, который ни слова не сказал в ее защиту, и с внезапной горечью поняла, что он может думать так же, как его мать. Она хороша лишь для составления бизнес-планов и как партнерша для любовных утех, но никак не в качестве хозяйки замка.
– Мисс Макмастер, меня не было в Ирландии полгода, но для того, чтобы замок так преобразился, вам, должно быть, потребовалось много времени, – сказала графиня.
До Сары дошло: ей вежливо дают понять, что она загостилась и ее присутствие здесь нежелательно.
– Так и есть, миссис Мюррей, – с холодной сдержанностью сказала она.
– И, насколько я понимаю, это ваше первое путешествие в Европу? – продолжала допытываться графиня, скрывая за обычными словами понятные Саре намеки.
– Совершенно верно.
– И как вам понравилось в Ирландии? Я, например, полгода прожила в Австралии у сестры и снова оценила мудрость народной пословицы «в гостях хорошо, но дома лучше». Кстати, не хотите выпить чаю?
– Благодарю, нет, – чувствуя, как в сердце закрадывается боль, ответила Сара. Слова графини жалили сильнее, чем она могла ожидать. Флинн по-прежнему молчал. Сара собрала все свое самообладание и мило улыбнулась. – Что ж, приятно было познакомиться. Мы и в самом деле что-то пробыли здесь немного дольше, чем рассчитывали. К тому же меня ждет работа. Лайам, идем, – ласково обратилась она к сыну, молясь, чтобы он не начал плакать. – Пора собираться домой.
– Но…
– Разве ты не соскучился по бабушке с дедушкой? – нежно перебила она его. – Они ведь ждут от тебя рассказа о замке.
– Мы уезжаем прямо сейчас? – упавшим голосом спросил Лайам.
– Нет, – резко произнес Флинн.
Сара сделала вид, будто не услышала его.
– Завтра. Нам еще осталось сделать курятник. Ты ведь мне поможешь? – Она подняла с пола грузовик Лайама и, взяв сына за плечи, мягко подтолкнула по направлению к двери.
Лайам неожиданно заулыбался.
– А еще я расскажу бабушке с дедушкой про дом на дереве, – весело сказал он.
– Дом на дереве? – раздался за спиной у Сары голос графини, полный недоверия. – Но граф не…
– Мама, сейчас граф я, – невежливо перебил ее Флинн, исхитрившись обогнуть чайный столик, но вынужденный остановиться перед препятствием в виде кресла, на котором сидела его мать. – Сара, – позвал он.
– Всего доброго, – быстро сказала та и захлопнула за собой дверь.
Флинн не стал стучать, догадываясь, что Сара не впустит его. Поэтому он просто открыл дверь в ее комнату и сразу услышал:
– Уходи.
– Я никуда не уйду. И ты тоже никуда не поедешь.
Не глядя на него, Сара продолжала складывать вещи в чемодан. Ее чересчур четкие движения выдавали плохо сдерживаемую ярость.
– Ошибаешься. Мы вылетаем завтра. – Она не собиралась терпеть нападки со стороны матери Флинна, будь та хоть трижды графиней. Идиллия закончилась. Ее затянувшийся отпуск подошел к концу, и она возвращается к себе домой.
– Ты ведешь себе как обиженный ребенок, – заметил Флинн. – Давай поговорим как взрослые люди. Моя мать просто не разобралась в ситуации.
– Потому что ты даже не потрудился объяснить ей! – фыркнула Сара.
– Все произошло неожиданно, – с отчаянием в голосе сказал Флинн. – Она появилась, никого не предупредив, вместе с…
– Потенциальной невестой? – услужливо подсказала Сара.
– Это моя мать так думает. У меня нет ни малейшего желания жениться на ней, – заявил Флинн. – Просто мать считает, что помогает мне.
– Может, так оно и есть?
– Перестань, – попросил он.
– Почему? – Сара на секунду отвлеклась от своего занятия, но затем стала складывать вещи с удвоенным исступлением. – Ведь если бы ты сразу все ей объяснил, я бы не чувствовала себя как… – Она не смогла подобрать нужное слово. – Я здесь чужая. Конечно, эта Абигейл подходит тебе лучше, потому что она нравится твоей матери.
– Как ты можешь так говорить после всего, что сделала для нас? – укоризненно спросил Флинн. – Ты заставила меня поверить, когда я уже был почти готов признать свое поражение. Кто помог нам получить кредит? Кто сделал замок не музеем, а настоящим домом?
– Если ты про цветы, думаю, Абигейл справилась бы с этим не хуже меня, – не скрывая обиды, бросила Сара.
– Забудь ты про эту чертову Абигейл, – не выдержал Флинн. – Она мне нужна как прошлогодний снег. Мне нужна ты.
– Почему же ты сразу не сказал об этом своей матери? – не успокаивалась Сара. – Все, Флинн, я уже решила. Мы уезжаем завтра. Я не могу и не хочу запрещать тебе видеться с Лайамом, но здесь я больше не останусь. Позвони мне в Штаты, мы обговорим, когда Лайам приедет к тебе в следующий раз.
– Нам ничего не пришлось бы обговаривать, если бы ты согласилась выйти за меня замуж. Вчера ты сказала, что любишь меня. – Флинн посмотрел ей в глаза.
– Я хотела сказать «любила», – поспешно возразила Сара. – Возможно, люблю немного сейчас, – призналась она, – но это ничего не меняет. Я не могу здесь жить, понимаешь?
– Потому что моя мать тебя обидела?
– Не только. Чтобы ты ни говорил, чего только я бы ни делала для замка, но я чувствую себя здесь чужой. Иногда мне удается убедить себя, что это мое воображение, но в глубине души я знаю, что обманываю себя. Ты ведь тоже не ощущаешь себя целиком принадлежащим этому месту, разве нет? Не знаю, почему мне так кажется, но я почти уверена, что не ошибаюсь.
– Ты права. Хотя в последнее время… – Флинн не закончил предложение и вздохнул.
– Тогда ты должен меня понять, – сказала Сара, подавив желание спросить, что он имел в виду. – Твоя мать лишь заставила меня признаться себе в этом. Теперь я уверена, что поступаю правильно.
Вечером Лайам упрямился и капризничал.
– Зачем нам уезжать? Мне здесь нравится. И почему тогда мы не можем взять с собой О'Молли? – снова и снова спрашивал он.
– Потому что он огромен, и у нас дома ему будет тесно, – отвечала Сара раз за разом. – И потом, вдруг ему не понравится Сид? Что мы тогда будет делать?
– Мы можем забрать О'Молли себе, а Сида привезти сюда, – сразу же предложил Лайам соломоново решение. – А еще лучше нам всем переехать к папе. Здесь все поместятся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: