LibKing » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Лилиан Пик - Одинокая девушка

Лилиан Пик - Одинокая девушка

Тут можно читать онлайн Лилиан Пик - Одинокая девушка - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Короткие любовные романы, издательство ЗАО Изд-во Центрполиграф, год 2001. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лилиан Пик - Одинокая девушка
  • Название:
    Одинокая девушка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ЗАО Изд-во Центрполиграф
  • Год:
    2001
  • ISBN:
    5-227-01468-Х
  • Рейтинг:
    4.25/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Лилиан Пик - Одинокая девушка краткое содержание

Одинокая девушка - описание и краткое содержание, автор Лилиан Пик, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Лоррен махнула на себя рукой. Что из того, что ее называют красавицей? Ведь она не умеет быть интересной мужчинам, а ее гордость и своенравие на самом деле — лишь средство защиты. Нет, ей не суждена счастливая любовь! Зато настоящие неприятности уже начались — с той самой минуты, когда Лоррен увидела на пороге своего дома известного журналиста Алана Дерби. Она убеждена в том, что Алан, как и все газетчики, беспринципный эгоист, но еще не знает, что из-за этого ненавистного человека все в жизни полетит кувырком...

Но проходит время, и девушка с ужасом понимает: Алан — единственный мужчина, которого она любит...

Одинокая девушка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Одинокая девушка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лилиан Пик
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Действительно, ему нет равных в отношениях с девушками», — размышляла она, вспоминая выражение его глаз, когда он окинул ее фигуру взглядом, оценивая по своей шкале, и как будто мысленно поднял ее и отодвинул в сторону со своего пути. Лоррен зло поджала губы. Этот человек подавлял и раздражал ее. С такими мыслями она спускалась вниз накрывать на стол. Нет, она, Лоррен Феррерс, учительница английского языка в школе для девочек в Уокли, не собирается иметь дело с этими вызывающими отвращение журналистами. В столовой она услышала, как ее мать говорила гостю:

— Завтра, Алан, вы, вероятно, предпочтете ужинать в своей комнате, но сегодня вы должны присоединиться к нам.

«Спасибо великодушно за это, — подумала Лоррен, — один вечер я его еще потерплю».

Лоррен постелила скатерть и накрыла стол. Берил помогла ей приготовить салат и нарезать окорок.

— Он такой милый мальчик, дорогая, — поделилась она.

Лоррен мрачно усмехнулась, зная, что ее мать видит только хорошее во всех, с кем ни встречается.

— Я надеюсь, — продолжала Берил, — что ты отнесешься к нему хорошо. Сделай над собой усилие, Лорри, ради меня.

Лоррен решительно покачала головой — она любила мать, но делать усилие над собой? Нет, этого она не могла, не хотела даже для нее.

Берил посмотрела на дочь и мягко попросила, как будто уговаривала капризного ребенка:

— Лорри, сделай легкий макияж ради меня, пожалуйста, дорогая.

Лоррен пожала плечами. Хорошо, она доставит матери такое удовольствие, но не больше. Тихо, на цыпочках, она поднялась по лестнице и прошла мимо комнаты Алана в свою спальню.

Лоррен гладко причесала и туго стянула волосы на затылке. Чуть припудрилась, но решила не тратить помаду ради какого-то мистера Дерби. Решительно повернувшись спиной к безвкусно, плохо одетой девушке в зеркале, Лоррен вышла из спальни и спустилась в столовую.

Постоялец был уже там, засунув руки в карманы и явно не смущаясь положения гостя. Он повернулся к входящей Лоррен и удивленно поднял брови, наткнувшись на ее холодный неприязненный взгляд.

— Незачем ждать здесь, мистер Дерби. В гостиной есть удобные кресла.

— Мне и здесь хорошо, мисс Феррерс. Я слишком долго сидел в поезде.

— Вы приехали из Лондона, мистер Дерби?

— Да, мисс Феррерс.

Лоррен посмотрела на него, заподозрив по его тону, что тот насмехается над ней, передразнивая ее умышленную официальность. В это время миссис Феррерс поспешно вошла в столовую с кувшином молока. Она поставила его на стол и сказала:

— Великодушно прошу вас обоих не быть такими официальными. Ты же знаешь, Лорри, что его имя Алан. Так и зови его. — Она передернула плечами. — Алан, это Лорри. На самом деле ее зовут Лоррен. — Она ласково улыбнулась дочери. — Но я зову ее Лорри.

Алан слегка поклонился Лоррен, и ей пришлось отвернуться, настолько заразительное веселье лучилось в его глазах.

— Я называю по имени только друзей, — холодно процедила она и бросилась на кухню.

Возмущенная миссис Феррерс пыталась загладить неловкость.

— Вы же понимаете, Алан, что она совсем не то имела в виду, — услышала девушка из кухни. — Не обращайте внимания.

Лоррен включила большой чайник, приготовила чай и вернулась в гостиную.

— Очень хорошо, — засуетилась Берил, беря у нее из рук заварочный чайник, — накрой его салфеткой, Лорри. Садитесь, Алан, вот сюда, напротив Лоррен. Лорри, разлей чай, дорогая. Какой он ароматный!

За столом девушка старательно избегала взгляда Алана Дерби и не поднимала глаз от тарелки. Но когда она допила свой чай и на столе уже не на что было смотреть, она поймала себя на том, что изучает гостя. Его волосы были очень темными, почти черными, нос прямой, рот правильный и упрямый. Он закурил сигарету и, к смущению Лоррен, стал рассматривать ее сквозь табачный дым с таким пристальным вниманием, что девушке показалось, что се разбирают на части. Она с досадой выпрямилась, и ее лицо превратилось в маску, но Алан невозмутимо продолжал оценивать ее, отмечая скрытые достоинства и явные недостатки.

Берил разговорилась с ним о его работе. Дождавшись небольшой паузы в разговоре, Лоррен ехидно улыбнулась и бросила через стол:

— Я полагаю, теперь нам придется быть более сдержанными в разговоре и следить за своими словами. — Она подождала реакции на свой выпад. Реакция последовала — Алан и ее мать вопросительно подняли брови. Девушка продолжила свою мысль: — Жить в одном доме с журналистом, — она задумалась, как будто говорила сама с собой, — все равно что жить в квартире, нашпигованной подслушивающими устройствами, спрятанными повсюду: от цветочной вазы до щели под ковром, или иметь в семье шпиона.

Лоррен наслаждалась реакцией Алана. Только глаза выдавали его истинные чувства. Она заметила ярость, на мгновение вспыхнувшую в его серых глазах, будто на тлеющий огонь плеснули бензином, но не могла не оценить того, как умело он скрыл свое раздражение. Он прищурился, пряча огонь.

— Мисс Феррерс, видимо, знакома со многими журналистами? — спокойно спросил он.

— С журналистами? — Берил удивленно посмотрела на дочь. — Ты никогда не была знакома ни с одним журналистом, правда, Лорри?

— Нет... э-э-э... нет, я действительно не знакома ни с одним... к счастью. — Она вспыхнула под его насмешливым взглядом. — Мое знакомство основано на их «сочинениях», если можно так назвать вздор, которым они заполняют газеты. — Она откинулась на стуле и твердо встретила его взгляд. — Мне пришлось потратить немало времени, чтобы уничтожить пагубное влияние газетчиков на английский язык школьников. — Лоррен воодушевилась, сев на своего конька, и совершенно не чувствовала холода, веявшего от сидящего напротив мужчины. — Журналистские «отбросы», которые люди поглощают ежедневно, так ядовиты, что разрушают корни английского языка, как кариес — зуб.

Берил открыла рот от удивления.

— Лорри! Как ты смеешь! — Она обернулась к Алану, как бы извиняясь за слова дочери. — Не обращайте внимания, Алан. Вы же знаете — она учительница. — Берил говорила это снисходительно, как будто профессия оправдывала все недостатки и своенравность ее дочери. — Она работает в школе для девочек, преподает английский, — прошептала мать, прикрывшись рукой. — Между нами, это немного старомодное и довольно пуританское заведение. Ему необходима свежая кровь, особенно там, наверху. Директриса стара, скоро уйдет в отставку, но уже успела вышколить всех преподавателей, даже молодых, по своему образу и подобию.

— Сомневаюсь, — заметил Алан, многозначительно взглянув на Лоррен, — что новая кровь нужна только наверху. — Он облокотился о стол и стал пристально рассматривать девушку. — Мне кажется, мисс Феррерс, что ваш подход к данному предмету слишком предвзят и ограничен. Могу сказать, что большинство людей, и я в том числе, любят читать эти журналистские «отбросы», как вы изволили выразиться. — Он слегка улыбнулся, стряхивая пепел в пепельницу. — Возможно, вы читаете очень специфические журналы, с этаким неприятным привкусом, потому и относитесь так к журналистам? — Казалось, ему доставляет удовольствие наблюдать за ее смущением. — Не судите других по своим собственным снобистским стандартам, — продолжил он, и в его взгляде сквозило презрение. — Мы, журналисты, стараемся доставить удовольствие людям своей работой, но не таким, как вы, высокомерным. Откройте глаза, мисс Феррерс, посмотрите вокруг, и вы увидите, как много обычных людей, с обычным интеллектом, которые хотят читать сообщения о повседневных событиях, изложенные простыми, понятными им словами.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лилиан Пик читать все книги автора по порядку

Лилиан Пик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Одинокая девушка отзывы


Отзывы читателей о книге Одинокая девушка, автор: Лилиан Пик. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img