LibKing » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Дебора Тернер - Золотые глаза любви

Дебора Тернер - Золотые глаза любви

Тут можно читать онлайн Дебора Тернер - Золотые глаза любви - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2003. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дебора Тернер - Золотые глаза любви
  • Название:
    Золотые глаза любви
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательский Дом «Панорама»
  • Год:
    2003
  • ISBN:
    5-7024-1527-2
  • Рейтинг:
    3.55/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Дебора Тернер - Золотые глаза любви краткое содержание

Золотые глаза любви - описание и краткое содержание, автор Дебора Тернер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Любой любовный роман — это путь в лабиринте, где известно начало — случайная встреча героев — и конечная цель — их счастливое воссоединение. Вот только препятствия, которые им приходится преодолеть, всегда разные, подчас настолько серьезные, что, кажется, будто супружество не их удел.

Именно такая участь выпала на долю шотландского лорда, обеспокоенного судьбой брата, захваченного мятежниками в далекой стране, и австралийской журналистки, взявшей у него интервью.

Золотые глаза любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Золотые глаза любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дебора Тернер
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Инесса удивленно приподняла брови.

— Это почему же?

— Ты не такая, как все. Ты особенная, потому что… — Айзек грустно улыбнулся ей и взглянул на часы. — О Боже, нам пора бежать! Да, если у тебя возникнут проблемы улыбнись. Твоя улыбка действует безотказно. Уж поверь мне!

— Я так не считаю. Бывают случаи, когда даже она не имеет смысла. Я не поручусь… — Инесса помедлила. — Я не могу обещать, что моя миссия увенчается успехом.

Айзек рассеянно кивнул.

— Я не сомневаюсь, что ты сделаешь все возможное. Охрана банкета предупреждена, и тебя пропустят в конференц-зал… Идем же скорее! — Начальник сделал приглашающий жест, открывая дверь в коридор. — Кстати, ты произведешь на него впечатление, если обратишься к нему по-испански. Его мать была испанкой, ты знаешь… И он, говорят, очень любит этот язык и владеет им в совершенстве.

Да, Инесса изучала испанский в школе и позже, после смерти своих родителей, в университете, готовясь к тому моменту, когда отправится в Европу. Она мечтала разыскать могилу деда или даже связаться с кем-нибудь из ныне живущих родственников… Хотя прекрасно отдавала себе отчет в том, что ни одна живая душа не ждет ее там, за океаном, что никому-то она там не нужна. И все же сознание того, что у нее есть родные, что она не одна в целом мире, могло бы стать для нее утешением.

Она слишком устала от одиночества…

Инесса вошла в конференц-зал, оглядываясь по сторонам и любезно здороваясь с теми из коллег, которые попадались ей на пути. Зал был полон: экономисты, банкиры, финансисты, а также их жены или спутницы в изысканных туалетах, в искрящихся бриллиантами украшениях.

Журналистка взяла с серебряного подноса бокал вина и стала осторожно пробираться сквозь толпу, высматривая того, кто был ей нужен.

— Подойдите сюда, пожалуйста.

Инесса обернулась — на этот надменный женский голос стоило обернуться. Он явно принадлежал не изнеженной и безвольной особе, в нем чувствовалась власть, сила. Да, женщина в открытом алом платье не могла не привлекать к себе внимания. Инесса задержала на ней взгляд.

Официант протянул даме в алом поднос. Та с улыбкой указала своему спутнику на содержимое подноса и совершенно другим тоном, в котором не было и намека на высокомерие, предложила:

— Вот, попробуйте, сэр, — австралийская экзотика. Сиднейские скальные устрицы считаются лучшими в мире.

— Считаются… — отозвался холодный мужской голос.

Инесса бросила взгляд из-под ресниц и увидела спутника дамы — высокого широкоплечего мужчину, чье лицо неоднократно встречалось ей на страницах журналов.

Ага, подумала она, вот и он, лорд Макфелрой. Он еще более красив, чем на фотографиях. Его тонкие, четко очерченные черты лица действительно притягивали взгляд.

Глаза цвета расплавленного золота взглянули на нее — неожиданно внимательно.

Инесса почувствовала, как бокал задрожал у нее в руке. Алан Кембелл, лорд Макфелрой, не был похож ни на одного мужчину из тех, кого она встречала ранее. Айзек выбрал верное слово — магнетизм. Казалось, его глаза зачаровывают, подчиняют, а окружающая его аура одновременно мягкости и властности подчиняла себе необоримо.

Она чувствовала, что не в силах противиться его обаянию, не в силах отвести взгляда от его лица, и что ее губы невольно складываются в приветливую и чуть кокетливую улыбку. Сердце ее бешено заколотилось в груди.

Усилием воли Инесса взяла себя в руки. Алан Кембелл был совсем рядом. Она не имела права упускать такой шанс.

— Прошу прощения, ваша светлость… Несколько слов для «Сидней дейли экспресс»…

Алан обернулся к журналистке. Но прежде чем успел произнести хотя бы слово, его спутница заявила:

— Лорд Макфелрой не дает никаких интервью!

Инесса вспыхнула, наткнувшись на ледяной взгляд женщины в алом. Ей ничего не оставалось, кроме как отойти, но в этот момент ее глаза встретились с глазами лорда, и она осознала, что их темно-золотые глубины затягивают ее. Она тонула в них, растворялась, забывая обо всем…

Лорд Макфелрой внезапно улыбнулся.

— Нет, отчего же, — мягко произнес он. — Я отвечу на ваши вопросы, мисс…

— Эрвилл, — пролепетала она.

Инесса никогда не думала, что мужчина может произвести на нее такое впечатление. Но этот человек и впрямь был особенный. Он обладал прямо-таки мефистофельским обаянием.

Это просто смешно, твердила она себе. Пора перестать думать о глупостях. Какое мне до него дело? Я пришла сюда, чтобы взять интервью — и только. Но ничего не могла с собой поделать. Будучи натурой впечатлительной, она не способна была противостоять его привлекательности и харизме, поэтому чувствовала себя растерянной и сама изумлялась собственной реакции. Задав лорду несколько необходимых вопросов, Инесса поспешила уйти…

Айзек ждал ее в коридоре. Поймав его взволнованный взгляд, Инесса поспешила ободряюще улыбнуться.

— Все прошло отлично.

— Ты взяла интервью?

— Да.

Начальник с облегчением перевел дух.

— Хорошая работа, девочка. Ну и как тебе лорд?

— Он действительно неординарная… личность. — Голос Инессы неожиданно предательски дрогнул. — Кто это с ним был? Такая ледяная блондинка в алом платье.

— Это, должно быть, Луиза Лафорс, его ассистентка. Известная стерва.

Стараясь не показать своих чувств, Инесса переспросила:

— Стерва? Не думаю, что ей приятно было бы услышать твою характеристику.

Айзек лукаво подмигнул ей.

— Она пыталась не подпустить тебя к нему, верно? И должно быть, доставила несколько неприятных минут. Ее можно понять: Луиза слишком дорожит своим местом, поэтому кидается на всех, словно Цербер. Так как тебе лорд?

Инесса иронично улыбнулась, маскируя свои подлинные эмоции.

— Типичный романтический злодей. Красивый и опасный…

— Его доклада на конференции ждут с большим нетерпением. Говорят, он будет просто фантастическим!

— Полагаю, он хорошо платит своим секретарям.

— Кажется, я слышу нотки цинизма в твоем голосе, — сказал Айзек, когда они направились к лифту. — Ты что, не любишь аристократов?

Как могла Инесса сказать, что дело вовсе не в аристократах? Просто лорд Макфелрой произвел на нее такое впечатление, что она оказалась даже не в состоянии мыслить здраво. Это прозвучало бы глупо и по-детски. Это прозвучало бы так, словно Инесса влюбилась в него с первого взгляда…

Она пожала плечами.

— Какое мне дело до аристократии, тем более в далекой от нас Европе? А этот англичанин…

— Шотландец, — поправил ее Айзек.

Инесса удивленно взглянула на собеседника.

— Какая разница? Шотландия уже давным-давно стала частью Великобритании.

Айзек покачал головой.

— Для них это имеет значение. Алан Кембелл — потомок очень древнего рода. Макфелрои ведут свою историю еще со средних веков, с тех времен, когда Шотландия была самостоятельным государством, и очень гордятся этим, насколько я знаю.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дебора Тернер читать все книги автора по порядку

Дебора Тернер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Золотые глаза любви отзывы


Отзывы читателей о книге Золотые глаза любви, автор: Дебора Тернер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img