Метси Хингл - Чужая невеста
- Название:Чужая невеста
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОАО Издательство «Радуга»
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:0-373-76103-1, 5-05-004720-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Метси Хингл - Чужая невеста краткое содержание
Он похитил ее прямо из церкви, где она должна была венчаться с другим. Что же ты делаешь, Джек Сторм? Когда-то бросил ее беременную, без объяснений и исчез на десять лет. Но Джек уверен, что поступает совершенно правильно, что Лорелей Мейсон должна принадлежать только ему. А что думает похищенная невеста?
Чужая невеста - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Подожди! — Лорелею охватила паника. — Что?
— Я уже закончила. — Она одним глотком выпила кофе и встала.
— Отлично. Убери посуду, пока я загружаюсь.
— Терпеть не могу кухонную работу. — Нервы у нее напряглись до предела.
— Душечка, я с огромным сожалением вынужден напомнить, что здесь не кухня, а лагерь.
— Все равно не люблю. В детстве наубиралась.
— Потому что сестры помыкали тобой.
Это было правдой, но сейчас не имело никакого отношения к делу.
— Я соберу вещи, а ты вымой посуду.
Джек помедлил.
— Ладно. Пойду вымою ее в ручье под скалой, а ты пока таскай свои вещи в машину. О палатке не беспокойся, я сложу ее, когда закончу дежурство по кухне.
Джек собрал тарелки, а Лорелей взяла из палатки рюкзак и пошла к машине, сдерживаясь, чтобы не бежать. Закинула вещи на заднее сиденье, села на водительское место. Сердце стучало. В ушах стоял такой гром, как будто лошади мчались по треку. Она взглянула в зеркало, ожидая, что в любой момент над краем обрыва покажется голова Джека. Ничего, потом пришлет за ним его друзей из Тортилла-Флэтса. Дрожащими руками Лорелей вставила ключ зажигания и повернула его.
Мотор взревел, нарушив тишину гор, и заглох. Вытерев мокрые ладони о штаны, Лорелей еще раз повернула ключ.
Опять мотор завелся и тут же заглох.
— Ну же, ну, давай. Пошел.
— Вот с этим он будет работать лучше.
В открытое окно она увидала улыбающегося Джека с какой-то штучкой в руках.
— Свеча, — объяснил он, открыв дверцу. — Без нее мотор не заработает.
Лорелей взорвалась.
— Негодяй!
Она распахнула дверцу, навалилась на него всем телом и с удовлетворением услышала, что смех превратился в хрюканье. Он махал руками, стараясь удержать равновесие.
— Я покажу тебе, как со мной играть...
Он схватил ее за руку, потянул на себя. Чувствуя, что ноги отрываются от земли, она закричала: «Пусти!»
— Ни за что, — сказал он, завладел ее губами, и... оба покатились под горку.
Джек чувствовал тело Лорелей на себе и раз, и два, и три раза, пока они не докатились до подножия горки. Когда они остановились, он лежал на спине, на нем распласталась Лорелей. В спину врезался острый камушек — будет синяк. Но сейчас его это не беспокоило — по крайней мере пока грудь Лорелей давила на него, а ноги были зажаты у него между ног.
— Знаешь, дорогая, когда я говорил про заигрывание, я шутил, но теперь мне кажется, что это неплохая мысль.
— Идиот! — Лорелей оттолкнулась от него, и камень впился сильнее. — Всё твои дурацкие штучки! Мы могли разбиться! — Она встала, продолжая кричать на него.
Джек с наслаждением слушал, какими она его награждает эпитетами, и ждал, когда их запас иссякнет. За это время он сумел вынуть камень из-под спины.
— Ну чего ты ждешь? Вставай!
Он не двинулся. Она подошла ближе.
— Джек, ты меня слышишь? Я сказала, вставай.
Он пошевелился и застонал. Вообще-то лежать на камнях было неудобно, но что делать.
— Ты ранен? Что с тобой? Что-нибудь сломал, когда мы катились?
— Ничего страшного.
Ее губки были сжаты, на щеке — полоска красной грязи, золотисто-каштановые волосы выбились из «конского хвоста» и беспорядочно лежали на плечах, а расстегнувшиеся пуговицы блузки открывали соблазнительную картину.
— Тогда почему же ты не встаешь? — Уперев руки в бока и расставив ноги, она стояла над ним и хмуро смотрела сверху вниз. — Что, так и будешь весь день валяться?
— Неплохая мысль, если только ты ляжешь рядом со мной. Что скажешь, моя прелесть? Приходилось заниматься любовью у подножия горы?
Вспыхнув, она нацелила ботинок ему в ребро. Он схватил ногу и поставил себе на грудь.
— Отпусти!
— Ни за что.
— Ты меня надул! Дал стащить ключи, зная, что машина не заведется. — Она ударила его кулачком в плечо.
— Ох. — Он опрокинул ее на спину и посмотрел в злобное лицо. — Неужели я стал бы тебе доверять? Ты же сама сказала, что постараешься сбежать. — Она вырывалась и этим только подогревала его. — Я обещал отвезти тебя в Месу, как только мы найдем золото или истекут десять дней. До этого я тебя не отпущу.
— Тебе приходится иногда спать, Сторм, и когда ты заснешь, я сбегу!
Она извивалась под ним, и Джек сгорал от желания.
— Дорогая, чтобы ты не могла сделать такую глупость, будем спать вместе.
— Скорее я буду спать с гремучей змеей!
Поскольку он наслаждался и словесной перепалкой, и телом Лорелей в своих руках, успокоились они не скоро. Он поцеловал ее в кончик носа.
— Мы с тобой хотим друг друга и рано или поздно окажемся в одной постели.
— Только если ты затащишь меня силой.
— Сама знаешь, силу я применять не буду.
— Только силой можно затащить меня к тебе в постель.
— Лорелей, это что, вызов? — Он медленно улыбнулся. — Ты же знаешь, как я люблю вызовы.
Он поймал выражение неуверенности в ее глазах. Она пробормотала:
— Это констатация факта. Только силой можно затащить меня к тебе в постель.
— Жаль, нет времени доказать тебе, что ты врешь. Нам действительно надо ехать. Ничего, подождем. Если тебя это интересует, не пройдет и недели, как ты будешь в моих руках, будешь цепляться за меня и умолять заняться любовью.
— Скажи спасибо, что я не из тех, кто цепляется, иначе на тебе уже не было бы рубашки, Сторм.
— Я бы не возражал остаться без рубашки.
Она прицелилась коленом ему в пах, и Джек счел благоразумным встать. Он подал ей руку, она ее оттолкнула и поднялась сама. Отряхнув ноги и шорты, сказала:
— Скорее снег пойдет в июле, чем я окажусь в твоих руках и буду цепляться и хоть чего-нибудь просить.
Прошло одиннадцать часов, был все еще июль, и снег не пошел, а она кинулась в руки к Джеку и вцепилась в него. Два койота выли, перекликаясь, она дрожала и прижималась к нему.
— Не бойся, радость моя, они нас не тронут. Даже если они голодные, их не подпустит костер.
— Я знаю, знаю. Но там гнездо гремучих змей...
Лорелей содрогнулась, и Джек поцеловал ее в висок. Постепенно она стала расслабляться. Он продолжал гладить и похлопывать ее по спине.
— Ну как, лучше?
— Да, спасибо. — Она подняла на него глаза.
— Пожалуйста. Может, пора ложиться спать?
Лорелей кивнула. Потом принюхалась.
— Кажется, что-то горит. Я имею в виду не дрова.
Джек понюхал воздух и замер. Ледяная дрожь прокатилась по спине. Он резко обернулся и увидел, что карта, залог их будущего, лежит возле огня, края ее свернулись и пламя лижет углы.
Глава седьмая
— Карта! — Джек кинулся к костру, выхватил ее из огня и стал сбивать пламя руками.
— Перестань! — взвизгнула Лорелей. — Обожжешься!
Не обращая на ее крик внимания, он бил руками по огню, пока не потушил. Потом сел и уставился на то, что осталось от карты, поглаживая пальцами обугленный край бумаги.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: