Мэгги Робинсон - Любовница по ошибке
- Название:Любовница по ошибке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-074885-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэгги Робинсон - Любовница по ошибке краткое содержание
Добродетельная тридцатилетняя дама в роли модной лондонской куртизанки. Возможно ли такое? Шарлотта Фэллон вынуждена заменить сестру — королеву полусвета, сбежавшую с поклонником, и хоть как-то убедить ее покровителя, блистательного Майкла Бэя, не поднимать шума. Но разве могла она предположить, что разгневанный сэр Майкл вынудит ее заменить сестру и в постели? А его предложение придется ей по душе…
Любовница по ошибке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Если она сейчас услышит еще хоть слово, ему придется-таки иметь дело с могильщиком. Лучше уж соглашаться на все и искать способ сбежать. Мама говорила, что иногда проще закрыть глаза и терпеливо выполнять неприятные обязанности. Шарлотта подозревала, что она имела в виду супружеские обязанности в постели, но ведь она не блюдет себя для замужества.
— Что ж, прекрасно. Пойдем сейчас наверх, и я все покажу.
Бэй был уже готов признаться, что он разыграл ее, что он нанял частного детектива и что она в любой момент может вернуться в свой Малый Укроп… или как там он еще называется. Но тут она сдернула с головы свой уродливый чепец и швырнула его в угол. Вскинув пухлые белые руки, выдернула шпильки, и каскад черных локонов накрыл неказистое платье. Вот оно, Бэй пропал. Кто бы мог подумать, что грубый, откровенный разговор мог подтолкнуть и вознести маленькую серую мышку-гувернантку до высот чувственности? Он никогда не мог сказать женщине «нет», а тем более — отказать Шарли Фэллон. Он не был уверен, что смог бы и дальше продолжать разговор, но готов был пойти на любые жертвы, если это подарит ему еще вечера, подобные нынешнему.
Она была изысканна, утонченна. Сейчас, впервые увидев ее при свете дня, он понял, что у нее более округлые формы, чем у сестры, а черты лица мягче. Он называл Дебору пушистым котенком, но именно Шарли была теплой и уютной, а ее алебастровая плоть достойна быть запечатленной на итальянских полотнах, которые он коллекционирует. Некоторые не самые ценные произведения он хранит внизу, в этом доме, но большая часть коллекции находится в городском доме, на расстоянии в несколько улиц отсюда. Он очень любит обнаженные фигуры, и ему очень нравится Шарли Фэллон. Пока она не начинает говорить и швыряться в него чем попало.
Сейчас он выдавал ей полной мерой, вряд ли ей было на что пожаловаться. Он даже проделал с ней несколько особенно извращенных трюков. Сейчас она выглядела полностью удовлетворенной, ее глаза были подернуты поволокой, а розовые губы распухли от поцелуев. Его рука покоилась на одной из полных грудей, большой палец поглаживал торчащий сосок-ягодку. Если бы на Шарлотте было рубиновое ожерелье, картинка была бы совершенной.
Он посасывал ее грудь, предварительно размяв сосок пальцами, пока она вновь не издала стон.
— Похоже, я несколько проголодался, Шарли. Нам обоим надо хоть что-то съесть, если мы хотим проделать по моей программе все. Скажу-ка я миссис Келли, пусть приготовит нам поднос.
Он встал и направился в туалетную комнату. Прямо перед камином стояла медная ванна, специально рассчитанная, чтобы с комфортом вместить двоих, а когда Бэй был в настрое — то и троих. Он вытащил из комода, где хранилась запасная одежда, черный шлафрок и заглянул в шкафчик Деборы. Тот был пуст. Она оставила в комоде лишь несколько платьев. Будь он проклят, если вновь пойдет на такие расходы, чтобы одеть новую любовницу, но ему больно смотреть на Шарли в ее унылом сером облачении.
Он выскользнул из спальни мимо дремавшей Шарли и спустился вниз для разговора с миссис Келли. Она давно привыкла к его неустойчивому распорядку дня и беспорядку в одежде и, не моргнув глазом при виде его дезабилье, хотя еще было далеко до захода солнца, представила на утверждение меню на предстоящую неделю. Распорядившись купить еще бренди, он прихватил с собой бутылку шампанского и пару бокалов. Возможно, не помешала бы и земляника со сливками, но это уже в другой раз.
Остановившись на лестнице, он разглядывал милую картинку неизвестного художника, изображающую соблазнение прелестной юной девы. Ее одежды развевались на ветру, открывая взгляду обольстительные формы. Выражение вожделения на страждущем лице ее возлюбленного говорило само за себя. Вполне возможно, что Шарли столь же виновна в этом деле, как и ее сестра. Только то, что она в любой момент может заставить себя покраснеть, еще ничего не значит. Вероятно, их мамаша научила обеих сестер искусству завлекать мужчин — падать в обморок в нужный момент, плакать, ронять платки, В конечном счете, что он знает о Шарли?
В свое время он постарался разузнать все о Деборе, которая десять лет назад появилась в городе с виконтом Харфилдом. Бэй однажды встретился с ней на шумной вечеринке, когда приезжал домой на побывку, и был поражен, как и все остальные, ее красотой и остроумием. Казалось, ее сердце принадлежало лишь Джорджу, но потом она живенько, без излишних колебаний, перебралась к барону Перхэму, вдовцу, известному своими сексуальными аппетитами. За Перхэмом последовали Феллоус и Стюарт — молодой маркиз и еще более юный герцог. Бэй испытывал даже некоторую гордость, став преемником герцога.
И тут она предпочла Бэю Артура Баннистера.
Конечно, Артур предложил ей замужество. Кто бы мог вообразить, что Божественная Дебора интересовалась семейной жизнью? И предпочла стать просто миссис. Женщины — это загадка, на разгадку которой Бэй затратил последние двадцать лет жизни, так и не добившись особых успехов. Его жена была ярким тому примером.
Шарли больше не валялась в постели, словно опьяненная бабочка. Она сидела в кресле, безобразное платье цвета слоновьей шкуры скрывало ее роскошные формы. Она даже попыталась привести в порядок волосы, но Бэй подобрал большую часть ее шпилек, разбросанных по полу гостиной. Если потребуется, попозже он спустится вниз и вышвырнет их на улицу. Ничто не должно сдерживать его дикую кошечку, ничто не должно мешать ей мурлыкать и выпускать коготки.
— Я принес шампанского. Миссис Келли подаст нам ужин сюда.
— В спальню? — спросила изумленная Шарли.
— Это сбережет нам время. Избавит от всей этой ходьбы по лестницам вверх-вниз. А так, покончив с едой, мы можем тут же вернуться в постель. Мы даже можем захватить с собой остатки сладкого…
Шарлотта поморщилась. Она же ясно выразилась, что не склонна заниматься любовью после еды, на полный желудок. Так, глядишь, скоро он обратит ее в свою веру, приучит мыслить на свой манер. Мысль о том, что он слизывает мед с ее тела…
— Теперь моя очередь установить кое-какие основные правила, — колючим голосом заявила она.
Он поставил бутылку. Не имеет смысла стрелять пробкой в потолок, если Шарли не в настроении. Он с трудом мог поверить, что это та же самая женщина, каждый дюйм бархатистого тела которой только что доставлял ему такое наслаждение.
— Я приняла ваши условия, хотя они отвратительны. Я согласилась ждать здесь, пока Дебора не вернется, или по крайней мере до тех пор, пока мы не получим от нее вестей, тогда я сообщу ей, что вы меня похитили.
— Мне кажется, что термин «похищение» в данном случае употреблен неверно. Обычно это подразумевает увод из дома с применением силы. Я же обнаружил тебя в моей постели в моем доме, Шарли. Может, мне следовало бы к твоим остальным преступлениям добавить «вторжение и нарушение границ частной собственности»? Я же не применял силы. Уж если на то пошло, это ты применила насилие. Это ты самым безнравственным способом удерживала меня под собой — вот почему я не мог высвободиться, не причинив себе телесных повреждений. — Он смотрел, как краска начала заливать ей лицо. Он отсчитывал секунды, пока лицо не стало совсем пунцовым.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: