Дороти Хайтон - Дурман желаний
- Название:Дурман желаний
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Редакция международного журнала «Панорама»
- Год:1995
- Город:М.
- ISBN:5-7024-0259-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дороти Хайтон - Дурман желаний краткое содержание
У главной героини есть все, о чем может мечтать женщина, — красота, успех в делах, любящий жених. Жизнь продумана вперед до мелочей, но — неожиданная встреча, и безумство страсти охватывает ее…
Дурман желаний - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она слышала шаги незваного гостя на ступеньках. Старые доски жалобно скрипели под его тяжестью.
Лаура ловила каждый звук, пытаясь угадать действия пришельца. Вот открылась и почти сразу закрылась дверь, значит, он не обшаривает все комнаты подряд: только заглянет и сразу уходит. Что он ищет? Ценные вещи?
Или … ее, Лауру? Во рту у нее пересохло. Вероятно, кто-то видел, как она приехала, и видел, что приехала одна.
Если так, если ищут ее, то … Лаура почувствовала, что холодный пот заструился у нее по спине.
Только теперь ей пришло в голову, что коттедж совершенно изолирован от других домов. Кричи не кричи, никто не услышит. Почему она не подумала об этом раньше?
Шаги приблизились к двери, за которой она притаилась. Лаура едва дышала, неподвижно ожидая… Ручка двери повернулась. Дверь приоткрылась. Лаура еще крепче сжала ножки кресла, уставившись в зеркало. Тело ее напряглось.
Зеркало отразило очертания мужской фигуры. В первое мгновение она просто зарегистрировала особу мужского пола. Потом увидела: человек могучего телосложения, широкие плечи, завидная грудная клетка — недоброе предзнаменование. На нем рабочая одежда — рубашка в белую и зеленую, клетку, ворот расстегнут, закатанные рукава открывают загорелые сильные руки. Она разглядела, что на нем зеленоватые рубчатые плисовые брюки, на поясе широкий черный кожаный ремень.
Отметив все эти детали, Лаура стала всматриваться в лицо незваного гостя, изготовившись, чтобы ловчее обрушить кресло на его голову, как только он приблизится, переступив порог комнаты.
Но наносить удар не пришлось. Она узнала это лицо и поняла, что пришелец тоже следит за ней в зеркало с насмешливой улыбкой.
Кажется, в легких у нее совсем не осталось воздуха, она выдохнула его одним долгим выдохом. Что это — облегчение? Неожиданность? Что-то еще? Лаура не знала.
— Что вы делаете там с креслом над головой, черт возьми? — лениво протянул Джош Керн.
Лаура трясущимися руками опустила кресло, поставила его на пол, покраснев до корней волос и чувствуя себя на редкость глупо.
— Я думала, вы квартирный вор. Черные брови Керна взлетели вверх.
— Хорошо, что вы не успели стукнуть меня этой штукой по голове. Мне бы не поздоровилось.
— Вам повезло: прежде чем ударить, я захотела удостовериться, что это действительно взломщик.
— Рад, что у вас появилось такое желание, — сказал он нараспев.
Лауре еще предстояло слезть с кресла, на которое она взобралась, ожидая противника. Это нелегко сделать, когда холодные серые глаза следят за каждым движением. Лаура старалась проделать эту операцию со всем достоинством, на какое была способна. К сожалению, напряжение было таково, что она потеряла равновесие и, оступившись, упала, перевернув кресло, которое только что поставила на пол.
Джош Керн действовал молниеносно. Лаура еще только, пошатываясь, сползала на пол, а он уже подхватил ее за талию обеими руками.
Ее напугало это внезапное объятие, лицо у нее вспыхнуло. Близость к этому мужчине дала ей понять, насколько же он выше и сильнее ее, хотя до этого она не казалась себе ни слишком маленькой, ни слабой. Но сейчас она ощутила и то и другое, почувствовала себя совсем маленькой, беспомощной и уязвимой, особенно когда вспомнила, что в целом доме она совершенно одна. И наедине с ним.
— Надо быть поосторожнее, когда вы работаете в одиночестве, — мягко сказал Джош Керн и обвил рукой ее талию.
Будто змея обвивает жертву, подумала Лаура, содрогнувшись. Она попыталась сделать шаг назад, отодвинуться, но вырваться ей не удалось: хватка у нее была железная.
— Я в порядке, пустите меня, — сказала она неуверенно.
— Вы не ударились? — лишь поинтересовался он в ответ, не пожелав освободить се.
Лаура покачала головой. Ее растрепанные золотистые волосы скользнули но его предплечью, она почувствовала исходящий от него запах чистого воздуха, земли, травы. И запах сильного мужчины.
— Вы уверены? Мне показалось, что вы ударились о дверь… Нигде не ушиблись? — Он медленно провел рукой сбоку, словно проверяя прикосновением ее полную грудь, тонкую талию, стройное бедро, ногу, и Лаура почувствовала, как заполыхали странным жаром места, которые он тронул.
Глубоко втянув в себя воздух, она трепещущим голосом пробормотала:
— Мистер Керн, руки уберите подальше. Неужели мне все-таки придется вас ударить?
Он расхохотался во все горло, смех был хриплым, но руку опустил, и Лаура поспешила отойти подальше.
— Как вы попали сюда, мистер Керн? — Теперь она перешла в наступление. — Я заперла за собой парадную дверь — я знаю это. У вас есть ключ? Этого не должно быть, вы не владелец коттеджа, и нечего ходить сюда, когда заблагорассудится.
Керн засунул руки в карманы своих поношенных зеленоватых брюк и безразлично пожал плечами.
— Парадная дверь была открыта. Сегодня очень ветрено, а защелка замка уже изношена. Вам надо было запереть еще и на ключ. Имейте это в виду на будущее.
Говорил он вежливо, но Лаура не поверила ни одному его слову. Она слышала, как щелкнула защелка, когда ее открывали, и непременно заметила бы, если бы под ударом ветра распахнулась дверь. Если бы это вообще случилось.
В голову ей пришло другое объяснение.
— Ключ от коттеджа отдал ваш отец? Так что ли? Или другое — вы нашли его после смерти отца и ходили сюда, когда вздумается?
Такого эффекта от своих слов Лаура не ожидала: лицо Керна стало жестоким, серые глаза загорелись… Она испуганно отступила назад.
— Никогда… Никогда не говорите ни мне, ни кому-либо еще о моем отце, о его личной жизни, — прорычал он сквозь стиснутые зубы, прожигая ее взглядом.
Вот оно что! Оказывается, со смертью отца прошлое для Керна не стало прошлым. Он до сих пор не простил отцу связь с женщиной, жившей в коттедже.
Желая его успокоить, Лаура медленно заговорила:
— Извините, если я нечаянно затронула какое-то больное место, но этот вопрос напрашивался сам собой. Даже если бы дверь и была открыта, вы обязаны были постучать или подать голос. Должно быть, вы видели мою машину перед домом и знали, что я в коттедже.
Наступило молчание. Жестокий оскал на лице Керна постепенно разглаживался.
— Я видел, как вы прислали, — признался он, взглянув на нее сквозь завесу ресниц. — Я как раз работал — складывал стену из камней вон через то поле. — Подойдя к окну, Керн показал рукой. — Вот там.
Лаура тоже посмотрела туда. На краю заросшего пастбища она увидела тачку, полную неотесанных камней; сверху лежали инструменты.
— Во время этой работы я всегда хочу пить. К сожалению, мой термос быстро опустел, — говорил Керн, растягивая слова, — и, увидев вас, я решил сделать перерыв и пройтись сюда, чтобы узнать, настроены ли вы по-добрососедски и не угостите ли чашкой чаю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: