Элизабет Харбисон - По ту сторону риска
- Название:По ту сторону риска
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Радуга»,
- Год:2008
- Город:М.
- ISBN:978-5-05-006746-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Харбисон - По ту сторону риска краткое содержание
Задумав построить элитный жилой комплекс, успешный предприниматель Уоррен Харкер подвергает опасности жизнь сотрудников небольшого ресторанчика, где работает очаровательная Роза Тилден, покорившая его сердце. Как же отвести от нее беду? Может, просто отказаться от своей любви…
По ту сторону риска - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Элизабет Харбисон
По ту сторону риска
ПРОЛОГ
— Какое несчастье! — воскликнула Вирджиния Портер, директор детского приюта «Барри-хоум», глядя на трех маленьких девочек, неделю назад потерявших родителей в автомобильной катастрофе. Сейчас крохотные ангелочки крепко спали, обессилевшие от непрерывного плача. Сколько ночей ей пришлось провести с этими малютками, миссис Портер сказать затруднялась. Если в начале недели в ее черных волосах не было седых волос и в помине, то сейчас они появились. — Бедняжки, остались совсем одни в таком нежном возрасте! Какое ужасное горе!
— Как вы думаете, нам удастся не разлучать их? — с тревогой в голосе спросила сестра Глэдис. — От одной этой мысли мне становится не по себе.
— Разумеется, мы будем продолжать поиски их родственников, хотя маловероятно, что нам повезет. Мы должны подумать об их удочерении. — Вирджиния тяжело вздохнула, понимая, что от нее мало зависит, будут девочки разлучены или останутся вместе. Ведь будет нелегко отказать приемным родителям, если они решат удочерить только одного ребенка. В конце концов, девочки так малы — им примерно год и два месяца, — что они потом ничего не вспомнят об этом. — Во всяком случае, мы сделаем все возможное, чтобы они были счастливы.
— Они нужны друг другу, мисс Портер, — сказала отзывчивая на чужое горе сестра Глэдис. — Их родители погибли такой ужасной смертью! Нам надо сделать так, чтобы сестры никогда не разлучались.
Одна из сестер, рыжеволосая Роза, что-то пролепетала во сне. Вирджиния наклонилась к девочке и погладила ее по кудрявой головке, чтобы малышка не проснулась. Похоже, Роза была самой впечатлительной из трех сестер.
— Ну что ж, придется постараться, — тихо проговорила Вирджиния. — Это я вам обещаю, Глэдис.
ГЛАВА ПЕРВАЯ
— Уоррен Харкер, сорока одного года от роду, ростом около ста восьмидесяти пяти сантиметров, с черными волосами и голубыми глазами. Учился в Стэнфорде, но ученую степень магистра получил в Гарвард-бизнес-скул.
Роза слушала свою хозяйку, Марту Серраньо, владелицу «Ресторанного дела Серраньо», с недоумением. Зачем Марте понадобилось заострять внимание на характеристике человека, заказавшего у них еду и напитки для своего званого ужина, который состоится сегодня вечером?
— Занимается проектированием и строительством элитных жилых комплексов, а в девяносто втором создал собственный холдинг «Харкер компаниз». Любит, чтобы мясо было сочным, бизнес — прибыльным, а женщины — страстными. На его счету в банке лежит двадцать семь миллионов четыреста тысяч долларов. — При этих словах Марта облизала пересохшие губы. — И очень скоро он станет моим.
— Вы не находите, что слишком самоуверенны? — простодушно спросила Роза.
— Вы сомневаетесь в моих способностях?
В общем-то, да, подумала Роза, но спорить с Мартой не стала, поскольку понимала, что это бесполезно: ее хозяйка была на редкость самодовольной особой.
— Что вы?! Ни в коем случае!
— Умница. Ответила правильно.
Иногда Розу охватывало страстное желание во что бы то ни стало высказать свое мнение. Ее сестра Лилия говорила, что своей горячностью Роза обязана огненно-рыжим волосам. Вот и сейчас она быстро проговорила:
— По-моему, чем сносить целые кварталы и строить элитные комплексы, лучше бы берегли то, что уже есть.
Марта смерила ее ледяным взглядом.
— Надеюсь, вы не собираетесь поделиться своими соображениями с мистером Харкером?
— Если спросит, почему бы и не сказать?
Розу никогда не смущала собственная прямолинейность. Лилия постоянно напоминала ей, что она должна научиться держать язык за зубами, потому что рыжеволосые и без того постоянно попадают в беду. Но сколько она ни старалась последовать совету сестры, у нее ничего не получалось.
Ее привычка говорить правду прямо в глаза могла навредить ей и на работе, поскольку хозяйка требовала, чтобы она была вежлива и внимательна с клиентом и его гостями, даже если им вздумается с ней заигрывать или требовать снизить цены па обслуживание. Розу поражало стремление богатых клиентов сэкономить даже на мелочах. За три года работы в сфере общественного питания девушка пришла к выводу, что чем богаче клиент, тем ему труднее расстаться с деньгами.
Роза возмущалась, хотя Марта оставалась совершенно спокойной. Богатый клиент — лучший клиент, считала она.
— Дорогая, хочу вас предупредить: свои соображения о новостройках города оставьте при себе.
Роза молча кивнула.
— Ну как, — продолжала Марта, — вы приготовили тот салат из артишоков, который всем так нравится?
— Да, — ответила Роза, показав на большую миску салата. Девушка прекрасно понимала, почему Марту интересует именно этот салат из артишоков, приправленный лимонным соком. Он был коронным блюдом Розы. Почему-то считалось, что он пробуждает в людях страстное желание, подобно любовному напитку из старинной сказки.
Нетрудно было догадаться, что Марта уверовала в магическое действие этого салата.
— Отлично. Салат такой же, как всегда? — спросила Марта, натянуто улыбаясь.
— Я всегда его делаю по одному и тому же рецепту, — успокоила Роза свою хозяйку.
— Прекрасно! — воскликнула Марта и, обернувшись, посмотрела на полноватого мужчину, ожидавшего в гостиной. — Сегодня вечером у меня будет большая миска чудодейственного салата, хотя, если сказать честно, я не люблю артишоки.
Роза перестала работать и взглянула на свою хозяйку:
— Тогда зачем вам есть этот салат, Марта?
— Если люди не лгут, говоря о нем, я должна заставить себя попробовать хотя бы одну порцию этого снадобья.
— Ну, положим, не все, что говорят, правда, — возразила Роза.
— Милая, после того, как я его съем, последуют события лучше всякой правды! — совершенно серьезно проговорила Марта.
Роза почала плечами.
— Вы ни разу не видели этого Уоррена Харкера. Что, если он настоящее пугало?
Марта смерила ее холодным взглядом темных глаз.
— Во-первых, я его видела, правда, мельком. Во-вторых, если он и пугало, то пугало с двадцатью семью миллионами четырьмя сотнями тысяч долларов в придачу. — Марта поджала тонкие губы. — Вот почему я должна полюбить артишоки. — Она приложила палец к подбородку и задумалась. — Любит ли он артишоки, вот в чем вопрос.
Роза покачала головой и подошла, к стопке серебряных блюд для сыра. Марта не любила не только артишоки, но и сыр, и рыбу, и овощи. А также сладкое. Роза ни разу не видела, чтобы Марта что-нибудь ела. Почему она до сих пор не бросила свой бизнес, для многих оставалось загадкой.
Но все дело в том, что этот бизнес достался ей по наследству после смерти не то ее второго, не то третьего мужа. Причем Марта успешно справлялась с ролью хозяйки «Ресторанного дела Серраньо» и даже завоевала признание у самых взыскательных клиентов. Но сама она никогда не проявляла заметного интереса к еде. Марте было все равно, в какой сфере деятельности достичь успеха, лишь бы это приносило прибыль и известность.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: